Ejemplos del uso de "monnaie d'échange" en francés
Les territoires qui devaient être utilisés après la guerre de 1967 comme monnaie d'échange pour la reconnaissance d'Israël et l'avènement de la paix sont maintenant occupés de façon permanente pour empêcher la formation d'un L'État palestinien avec la souveraineté et la continuité territoriale nécessaire à l'existence d'un L'État petit mais autonome.
Те территории, что после войны 1967 года предполагалось использовать как разменную монету в обмен на признание Израиля и мир, сейчас оккупированы постоянно, с целью не допустить образования палестинского государства, обладающего суверенитетом и территориальной целостностью - необходимыми атрибутами пусть небольшого, но автономного государства.
Et ça devient la monnaie d'échange de l'industrie du plastique.
И это становится валютой пластмассовой индустрии.
Ils me disent également qu'il serait peu judicieux d'abandonner prématurément une monnaie d'échange.
Более того, иногда они заявляют, что не хотят преждевременно раскрывать этот козырь.
Les Pakistanais auraient-ils donné refuge à Ben Laden dans l'espoir de l'utiliser comme monnaie d'échange dans le dernier round sur l'Afghanistan ?
Позволили ли пакистанцы бен Ладену спрятаться в надежде использовать его в качестве "козыря" в завершении военных действий в Афганистане?
Ahmedinejad veut avoir une monnaie d'échange pour obtenir la libération de six Iraniens qui aidaient les insurgés en Irak avant qu'ils ne soient capturés par les Américains.
Похоже, Ахмадинежад желает получить в руки карты, которые помогли бы ему обеспечить освобождение шести иранцев, помогавших иракским повстанцам до того, как их захватили американские войска.
Et s'il devait y avoir une quelconque confrontation, il reste à espérer que les dirigeants ne se serviront pas des vies humaines innocentes à titre de monnaie d'échange.
И в любой предстоящей борьбе мы должны надеяться на то, что все лидеры откажутся использовать жизни невинных людей в качестве козыря.
Les négociations sont nécessaires et doivent être suffisantes, mais tout progrès sera impossible si on laisse la Corée du Nord transformer sa participation à ces négociations à six en monnaie d'échange.
Но прогресс на них невозможен, если Северной Корее будет позволено превратить свое простое участие в данных шестисторонних переговорах в козырную карту.
Gareth Evans, un ancien ministre des Affaires étrangères d'Australie, qualifie cette disposition d'outil puissant au service de la diplomatie et leWashington Postpropose que le mandat d'arrêt serve de "monnaie d'échange avec M. Al-Bachir et ses alliés chinois et arabes".
Гэрет Эванс, бывший министр иностранных дел Австралии, назвал это "мощным дипломатическим инструментом", в то время как "Washington Post" призвала к тому, чтобы ордер использовался как "дополнительный козырь в переговорах с господином Баширом и его китайскими и арабскими союзниками".
Après la guerre des Six Jours, Israël n'a pas utilisé les territoires conquis comme une monnaie d'échange pour négocier la paix, et inciter ainsi le monde arabe et les Palestiniens à reconnaître sa légitimité, et pour garantir la démilitarisation des territoires palestiniens après leur restitution.
После Шестидневной войны Израиль не рассматривал завоёванные земли как нечто, чем можно торговать в обмен на мир и таким образом вынудить арабский мир и палестинцев признать законность существования Израиля и обеспечить вывод войск из палестинских территорий после их возвращения палестинцам.
on émet trop de monnaie, on obtient ce que vous voyez, des prix qui baissent.
напечатаешь слишком много валюты - получишь понижение цен.
C'est une monnaie volontaire, qui s'impose développé par les joueurs, et c'est un comportement de joueurs incroyablement sophistiqué.
Это разработанная игроками, самодостаточная, добровольная валюта, и также очень изощрённое поведение игроков.
Ça devient monnaie courante, ça bouge très vite, ça se passe à plein d'endroits en même temps.
И эта разработка уже становится привычной, развивается очень быстро и продвигается по многим направлениям
Alors si on me demande de mettre ma vie en jeu, il faut abouler la monnaie, mec.
Так если я должен жизнью рисковать, то гони наличность, чувак".
En Bosnie, vous utilisez déjà l'Euro, et c'est probablement la seule monnaie qu'ils auront jamais.
В Боснии евро находится в свободном употреблении, и, скорее всего, это будет их единственной валютой.
Il resterait 5 milliards de monnaie, et les gens demanderaient que les trains aillent moins vite.
Тогда останется ещё в виде сдачи 5 миллиардов, а пассажиры будут просить, чтобы поезд шёл помедленнее.
Une préférence déchirante pour l'usage de la force était devenue monnaie courante.
Мучительное пристрастие к использованию силы стало повсеместным.
On les trouve sur des pièces de monnaie vieilles de 3000 ans.
и на монетах, возраст которых насчитывает 3000 лет.
Donc ils comptabilisaient leur propre monnaie privée, et ensuite les joueurs pouvaient enchérir pour les articles sympas qu'ils voulaient - le tout organisé par les joueurs eux-mêmes.
В общем, у них была своя личная валюта, за которую игроки могли покупать крутые предметы на аукционе - и всё это создано самими игроками.
Il doit décider du régime des impôts, de la monnaie, du contrôle des frontières, de la police.
Принимает решение о налоговой политике, валюте, пограничных войсках, полиции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad