Ejemplos del uso de "multinationale" en francés
Ces "distractions" ne sont pas l'oeuvre des bureaucrates de Bruxelles ou des institutions internationales, d'un pays étranger ou d'une multinationale;
Ни чиновники из Брюсселя, ни представители международных организаций или крупных транс-национальных корпораций не имеют к производству и распространению этих "развлечений" ни малейшего отношения:
"À plusieurs niveaux" signifie une coopération multinationale sur diverses questions, encouragée par des mécanismes bilatéraux, trilatéraux ou multilatéraux.
"Многоуровневые" означает многонациональное сотрудничество по различным направлениям деятельности, которая может быть продвинута в рамках двусторонних, трехсторонних или многосторонних механизмов.
Mais pour pouvoir le faire, vous deviez être très riche - un gouvernement, une multinationale, ou peut-être l'Église catholique - mais vous deviez être très riche.
Однако, чтобы позволить себе это сделать, нужно было быть очень богатым - правительством, международной корпорацией, возможно, Католической Церковью - в любом случае нужно было иметь приличное состояние.
L'incapacité du gouvernement et de la force multinationale à juguler cette forme d'intimidation montre bien l'absence d'État de droit.
Неспособность правительства или многонациональных сил сдержать такое запугивание населения отражает отсутствие власти закона в стране.
En bref, l'OTAN va devenir le centre de coordination et de préparation d'une action militaire multinationale pour notre défense contre le terrorisme et d'autres menaces nouvelles.
Одним словом, НАТО станет центром координации и планирования многонационального военного вклада в защиту от терроризма и других новых угроз.
Mais en en moins d'un an, le Koweït était libéré et son gouvernement restauré, à un coût humain et économique minimal pour la coalition multinationale assemblée par le président américain George H. W. Bush.
Это было достигнуто ценой лишь скромных человеческих и экономических потерь для чрезвычайно многонациональной коалиции, собранной президентом Джорджем Бушем старшим.
Aussi, ses Forces d'autodéfense doivent-elles continuer à remplir leur mission d'"aide humanitaire et de reconstruction" tout en coopérant avec leur principal allié, les USA, en tant que membre de la force multinationale intégrée sous la direction de l'ONU.
Таким образом, Японские Силы Самообороны должны продолжать выполнять свои обязанности "гуманитарных и восстановительных действий", сотрудничая с ее ключевым союзником, США, в качестве члена интегрированных многонациональных сил под руководством ООН.
Seuls Soljenitsyne et Andrei Sakharov auraient pu exercer l'autorité morale de Lech Walesa et Václav Havel - mais Sakharov n'était plus au moment de la chute du communisme, et les idées de Soljenitsyne étaient trop conservatrices, trop liées au nationalisme russe, pour qu'il devienne un symbole de démocratie dans une Union soviétique multinationale.
Только Солженицына и Андрея Сахарова можно было сравнить по степени морального авторитета с Лехом Валенсой и Вацлавом Гавелом, однако Сахаров уже умер ко времени падения коммунизма, идеи Солженицына были слишком консервативны, а люди слишком устали от русского национализма, чтобы он смог стать новым символом демократии в многонациональном Советском Союзе.
Bien sûr, ce n'est pas naturel pour les multinationales.
Но конечно же, это не происходит само собой это не свойственно для транснациональных корпораций.
Le désenchevêtrement des Etats multinationaux fait fausse route.
Таким образом, дробление многонациональных государств - ложный путь.
Les entreprises multinationales peuvent-elles sauver l'Afrique ?
Могут ли транснациональные компании спасти Африку?
Il est plus étonnant que certaines multinationales s'y opposent aussi.
Озадачивает то, что некоторые многонациональные корпорации тоже против этого.
Elles collaborent, ce sont des marques, des multinationales, et elles sont très disciplinées.
Они объединены, они действуют под одной маркой, они многонациональны, они дисциплинированны.
Elles devront aussi tirer les leçons des erreurs passées d'autres multinationales.
Кроме того, им необходимо учиться на ошибках, допущенных в прошлом транснациональными компаниями.
Et les multinationales leur donnent des machines qu'ils ne peuvent pas payer.
Международные корпорации обеспечивают их оборудованием, которое они не могут оплатить.
Mais les menaces transnationales exigent les solutions multinationales, et nos associations nous aident à répondre à des défis communs.
Но транснациональные угрозы требуют многонациональных решений, и наше партнерство поможет нам в решении общих проблем.
Tirer profit des entreprises multinationales n'exige pas systématiquement des négociations gouvernementales de haut niveau.
Извлечение выгод из присутствия транснациональных компаний не всегда требует правительственных переговоров на высоком уровне.
En revanche, les pays africains ne voient souvent que le côté le plus mauvais des multinationales :
В отличие от этого, африканским странам транснациональные корпорации часто демонстрируют свои наихудшие стороны:
Pour cela, il faut un niveau élevé de cohésion, qui n'est pas garanti dans le cas des forces multinationales.
Это подразумевает высокий уровень сплоченности, что невозможно гарантировать в случае многонациональных сил.
La stratégie de développement des entreprises doit aussi tendre à renforcer les liens avec les entreprises multinationales.
Политика развития предприятий должна ориентироваться на развитие взаимосвязей с транснациональными компаниями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad