Ejemplos del uso de "nécessite" en francés con traducción "требовать"
Ce processus nécessite de prendre d'extraordinaires précautions.
Процесс этот требует исключительной предусмотрительности.
Une économie moderne nécessite aussi une prise de risque.
Современная экономика также требует принятия рисков.
Un réel développement nécessite d'explorer tous les rapprochements possibles :
Реальное развитие требует изучения всех возможных связей:
Donc, toute utilisation nécessite autorisation, sous peine d'être un intrus.
Таким образом, любое использование требует разрешения,
Présentée simplement, cette perspective considère que la croissance nécessite deux éléments :
Согласно этой точке зрения достаточно голословно утверждается, что экономический рост требует наличия двух условий:
Vous savez, ce côté très technique, et qui nécessite énormément de planification.
Знаете, такие же высокотехнологичные и требующие серьёзного планирования.
Il nécessite des centaines d'étapes, et il prend très, très longtemps.
Он требует сотни шагов и занимает длительное время.
Une asymétrie de cette importance nécessite un ajustement considérable des prix relatifs.
Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен.
Le modéliser nécessite de prendre en considération plus que les signaux locaux.
Моделирование этого процесса требует учета не только местной сигнальной системы.
Mais leur engagement nécessite une coopération totale et transparente avec l'AIEA.
Но эти обязательства требуют полного и прозрачного сотрудничества с МАГАТЭ.
Un marché financier européen efficace nécessite aussi une centralisation des compétences de surveillance.
Эффективный европейский финансовый рынок также требует централизации контролирующих органов.
J'ai une solution qui ne nécessite ni machine, ni bois, ni gaz.
У меня есть решение, не требующее участия техники, использования древесины или газа.
Un dialogue sur des politiques sensées nécessite que nous parlions tous ouvertement de nos priorités.
Здравомыслящий диалог по вопросам политики требует отрытого обсуждения наших приоритетов.
Il ne nécessite aucune préparation du cuir chevelu, pas de gel ou de pâte conductrice.
Оно не требует ни подготовки волосяного покрова, ни проводящего геля или клейкого материала.
Une telle politique nécessite bien évidemment des investissements conséquents dans la recherche et le développement.
Очевидно, что подобная политика требует значительных инвестиций в исследования и разработки.
Ce que l'on peut appeler "l'ordre libéral" nécessite au moins deux ingrédients institutionnels.
То, что можно было бы назвать "либеральным порядком", требует наличия по крайней мере двух институтов.
La sélection naturelle devient une théorie à reprendre, qui nécessite des travaux bien plus approfondis.
Естественный отбор, как теория, становится тезисом к игре, которая требует намного большей работы.
L'importance des écarts de revenu nécessite des moyens spécifiques de lutte contre la pauvreté.
Высокий уровень неравенства в доходах требует специфических шагов по сокращению уровня бедности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad