Ejemplos del uso de "négliger" en francés con traducción "забывать"

<>
Ils ne sont pas exploités mais négligés. Их не эксплуатируют, о них забыли.
Les dividendes de la paix négligés par Israël Забытые мирные дивиденды Израиля
Ne négligeons pas la révolte juste au Sud. Не следует также забывать волнения чуть южнее,
Mais cela attire nettement l'électorat qui se sent négligé et oublié. Но это явно нравится тем, кто считает, что ими пренебрегли и о них забыли.
Hélas, nous combattons souvent des maladies existantes mais négligeons de regarder plus loin. К сожалению, мы обычно боремся с существующими болезнями, но забываем смотреть вперед.
Cela para_ît ridicule, mais il y a une autre dimension, souvent négligée, à ce conflit : Может показаться нелепым, но есть ещё один часто забываемый аспект данного спора:
A l'issue de la crise alimentaire précédente de 1973, on a négligé l'agriculture en tant que facteur de croissance. После последнего мирового кризиса продовольствия в 1973 году, о сельском хозяйстве практически забыли как о факторе роста.
De plus, les discussions alarmistes sur une éventuelle "scission" négligent le fait que l'UE et l'union monétaire évoluent à des rythmes différents depuis longtemps. Кроме того, паникеры, рассуждающие о "распаде", забывают тот факт, что ЕС и валютный союз уже давно движутся с разными скоростями.
En outre, un problème intrinsèque et souvent négligé est la façon de diviser la gestion des programmes d'aide-et-commerce entre les institutions nationales et internationales. Более того, свойственной и часто забываемой проблемой является то, как нужно разделять управление схемами "помощи и торговли" между международными и внутригосударственными учреждениями.
Il a ainsi négligé de se concentrer sur les problèmes structurels qui avaient poussé une société paisible à descendre dans la rue deux ans et demi auparavant pour renverser son prédécesseur, Hosni Moubarak. При этом он забыл сосредоточиться на структурных проблемах, которые и побудили послушное до этого общество выйти на улицы два с половиной года назад, чтобы сместить его предшественника Хосни Мубарака.
Ce discours vient après un premier mandat au cours duquel la diplomatie publique s'apparentait à un parent négligé et un comité consultatif du Pentagone a résumé la situation en parlant de "crise ". Это произошло после первого срока, во время которого общественная дипломатия была забытым пасынком, а консультативная группа Пентагона охарактеризовала ситуацию как "кризис".
Ces initiatives transmettront le message aux dirigeants latino-américains qu'en dépit des apparences, notamment du dernier Sommet des Amériques, la région n'est pas complètement négligée par le président Bush et les États-Unis. Эти инициативы продемонстрируют лидерам стран Латинской Америки, что, несмотря на видимость обратного, включая последний саммит глав американских государств, президент Буш и США не совсем забыли об их регионе.
Le grand mais négligé économiste allemand Friedrich List, un étudiant du travail de Hamilton, a établi une feuille de route pour l'innovation dans son propre pays, en 1841, dans son Système national d'économie politique. Великий, но забытый немецкий экономист Фридрих Лист, один из последователей Гамильтона, в 1841 году в своей Национальной системе политической экономиинарисовал инновационную дорожную карту для своей страны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.