Ejemplos del uso de "négocient" en francés

<>
Traducciones: todos59 вести переговоры48 otras traducciones11
Après tout, les employés ne négocient pas individuellement leurs horaires hebdomadaires. В конце концов, работники не договариваются индивидуально о продолжительности рабочей недели.
Les femmes ne négocient pas pour elles-mêmes dans le monde du travail. Женщины не отстаивают свои интересы на рабочем месте.
Pour que le règlement du conflit progresse, Obama devra faire en sorte que le gouvernement Netanyahu et le Hamas négocient. Если Обама хочет добиться серьёзных успехов в разрешении данного конфликта, ему придётся сделать так, чтобы правительство Нетаньяху и движение Хамас начали переговоры.
Si l'on considère que les deux parties négocient directement depuis 15 ans, l'accomplissement de Mitchell apparaît encore plus dérisoire. Если помнить, что обе стороны вели прямые переговоры в течение 15 лет, достижения Митчелла кажутся еще менее весомыми.
Avant le prélèvement, ces malades négocient leur part dans le droit de propriété qui pourrait être appliqué à l'issue de la recherche. Пациенты, страдающие редкими расстройствами, выступили за данный подход.
Il faut appeler à la trêve pour que les parties prenantes, y compris le nouveau président Barack Obama, négocient un nouvel accord pour la région. Необходим короткий перерыв для того, чтобы игроки, в том числе избранный президентом Барак Обама, могли договориться о новой сделке для региона.
Certains porte-paroles palestiniens, parmi lesquels Abbas, estiment ne voir aucun obstacle à ce que les représentants de l'État nouvellement reconnu négocient avec les représentants d'Israël. Палестинские представители, включая Аббаса, сказали, что они не видят причины, почему представители недавно признанного государства не могут провести переговоры с представителями Израиля.
Il serait peut-être judicieux, dans un premier temps, que les principaux émetteurs de gaz à effet de serre négocient pas le biais du G20, ou d'une autre structure analogue. Может, для начала, было бы хорошей идеей для крупнейших эмитентов в мире провести переговоры в рамках "Большой двадцатки", или сделать нечто подобное, по вопросам энергии.
Les pays négocient des règles commerciales pendant des années alors que les fluctuations des taux de change peuvent, en quelques jours, avoir plus d'impact sur le commerce que des accords péniblement conclus. Страны проводят годы в переговорах о правилах торговли, но изменения валютного курса могут в течение нескольких дней сильнее повлиять на торговлю, чем с таким трудом подготовленные соглашения.
Les dérivés sur évènement de crédit (Credit Default Swaps (CDS) des plus importantes banques d'Europe du sud se négocient légèrement en dessous des CDS de leur état souverain, ce qui indique que les marchés ne croient pas que ces derniers soient capables de soutenir les premiers. Свопы кредитного дефолта (CDS) банков основных южных европейских стран котируются несколько ниже, чем свопы их суверенных государств, указывая на то, что рынки не считают последних способными поддерживать первых.
Même si l'observateur peut croire que le contrat est "juste", dans certains cas, il arrive que le pays d'accueil ne possède pas l'expertise nécessaire pour négocier le meilleur contrat possible - situation fréquente lorsque les multinationales négocient avec les pays les moins développés (les 50 pays les plus pauvres du monde, la plupart en Afrique sub-saharienne). У каждого может быть свое представление о "справедливости", но в некоторых случаях у принимающей страны могло не хватить опыта для подписания сделки на лучших условиях - часто подобное происходит, когда МНК проводят переговоры с наименее развитыми странами (50 самых бедных стран мира, большинство из которых граничит с пустыней Сахара в Африке).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.