Ejemplos del uso de "niveau de signification" en francés
Et alors j'ai commencé à penser un peu plus à d'autres types de dimensions, et j'ai fait une liste rapide - et était-ce Chris Jordan, le photographe, qui parlait de numéros si grands qu'ils n'avaient plus de signification ?
Я стал думать о других возможных измерениях, и сделал небольшой список - кажется, это был Крис Джордан, фотограф, сказавший, что цифры такие большие, что уже ничего не значат?
Vous pourriez arrêter de lire ce livre car la vie n'aurait pas de finalité ou de signification.
Вы могли бы остановить чтение этой книги потому, что жизнь жизнь не имела бы ни стремления ни значения ни смысла.
Alors, ensuite viennent les calottes glaciaires, puis une montée du niveau de la mer de 73 mètres.
Исчезнут ледяные шапки, и уровень моря поднимется на 75 метров.
Si nous avions tenu cette conférence TED au temps de nos grands-parents, cette déclaration n'aurait pas eu autant de signification.
Если бы мы рассказывали об этом на TED времён наших дедушек, это, вероятно, звучало бы не так громко.
Mais on trouve essentiellement les même résultats, à savoir, qu'après un certain niveau de base qui correspond plus ou moins à quelques milliers de dollars au-dessus du seuil minimum de pauvreté, plus de bien-être matériel ne semble pas affecter le bonheur des gens.
Однако, на графике отражаются, по сути, одни и те же результаты, т.е. после какой-то точки, которая соответствует чуть большему или меньшему количеству тысяч долларов над чертой бедности, рост материального благосостояния не влияет на уровень счастья людей.
En vous écoutant tous, la complexité de la pensée, la complexité des niveaux de signification est débordante.
Ваши выступления - это пример мышления, трудного для понимания, мышления многоуровневого, с множеством различных трактований.
Cela s'appelle le bio-mimétisme, et cela ouvre la porte à la production sans aucun déchet, la production sans aucune pollution - nous pourrions en fait avoir une haute qualité de vie, un haut niveau de vie sans souiller la planète.
Вот это называется биомимикрией, и это открывает нам двери к безотходному производству к экологически чистому производству - к тому, чтобы обладать высоким качеством и высоким стандартом жизни, не выбрасывая при этом планету на помойку.
L'efficacité énergétique au niveau de l'utilisateur final voilà un objectif à portée de main.
Эффективность потребления электричества пользователями и потребления всех форм энергии пользователями - это простая добыча.
Si l'Holocauste n'est pas advenu ou s'il est dépourvu de signification, comment appréhender le reste de l'Histoire européenne moderne ?
Если холокоста действительно не было, или если он не имеет никакого значения, то как должна пониматься вся остальная современная европейская история?
Nous recréons le passé que les gens ne peuvent concevoir parce que le niveau de référence a changé et est extrêmement faible.
Мы воссоздадим прошлое, которое люди не могут представить, потому что точка отсчёта сдвинулась и находится очень низко.
Et mÃame le droit de vote a peu de signification pour quelqu'un qui est totalement dépendant d'autres institutions et d'autres personnes.
Даже право на голос значит мало для того, кто полностью зависим от других людей или институтов.
La connaissance de la fin ouvre certaines dimensions de signification qui permettent à certaines choses d'acquérir une certaine futilité.
Знание о том, что всему приходит конец, открывает меру смысла, что также позволяет некоторым вещам быть бессмысленными.
Et qui puisse être en fait être décidée administrativement ou au niveau de chaque Etat.
Да, это можно делать административно или на местном уровне.
Deux éléments me paraissent porteurs de signification pour déchiffrer l'incertitude européenne actuelle.
Два фактора могут объяснить данную неопределенность в Европе.
Et s'il est possible d'atteindre ce niveau de complexité, si notre capacité à programmer des molécules atteint ce niveau, alors ce sera vraiment magique.
И если нам удастся достичь этого уровня сложности, если наша способность программировать молекулы будет настолько успешна, то это реально станет чародейством.
Je veux savoir comment le modèle économique que vous m'avez présenté au niveau produit va se transposer au niveau de l'entreprise.
Покажите, как бизнес модель на уровне продукта преобразуется в модель работы фирмы:
Le premier niveau, le plus faible niveau de réponse civile contre la violence, est le déni et l'apathie.
Первый, самый слабый уровень гражданского ответа насилию состоит в отрицании и апатии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad