Ejemplos del uso de "nourrie" en francés con traducción "питаться"

<>
Même dotée de gènes qui auraient tendance à faire qu'une femme sera plus grande que la moyenne, elle peut s'avérer plus petite que la moyenne si elle a été mal nourrie enfant. У той или иной женщины могут быть гены, благодаря которым она бы достигла роста выше среднего, но в итоге ее рост окажется ниже среднего, если она плохо питалась в детстве.
Les pandas se nourrissent de bambous. Панды питаются бамбуком.
De quoi se nourrissent les abeilles ? Чем питаются пчёлы?
Une femme se nourrit des ordures. Одна - питается на свалке.
Les baleines se nourrissent de petits poissons. Киты питаются мелкой рыбой.
Nous, les Japonais, nous nous nourrissons de riz. Мы, японцы, питаемся рисом.
La plupart des Japonais se nourrissent de riz. Большинство японцев питается рисом.
Elle absorbe ma sueur, et se nourrit de cette façon. Он поглощает мой пот, и питается им.
L'érosion des "esprits animaux" se nourrit d'elle-même. Разрушение жизнерадостности питается изнутри.
Ce sont aussi des animaux inoffensifs qui se nourrissent de plancton. Они также безобидные животные, питающиеся планктоном.
Les pinsons des arbres se nourrissent souvent de graines de mauvaises herbes. Зяблики часто питаются семенами сорных трав.
Et les bactéries se nourrissent des nutriments du sucre présents dans le liquide. Бактерии питаются сахаром, растворённым в жидкости.
Je doute que tout le monde ait vu un thon rouge géant se nourrir. Но вы, наверняка, не видели, как питается гигантский голубой тунец.
Plus important encore, les familles ont besoin d'aide pour élever des enfants sains, bien nourris, et instruits. Самое главное - нужно помогать семьям, чтобы они могли вырастить здоровых, полноценно питающихся и образованных детей.
Ils donnent la vie à l'intérieur de la glace, et ils se nourrissent de la morue polaire qui vit sous la glace. Они рожают подо льдом и питаются полярной треской, которая живёт там же.
Vous n'obtiendrez pas de la prochaine génération ou de la génération suivante qu'elle soit capable de penser comme ça si les enfants ne sont pas correctement nourris. Но вы не получите следующего поколения или поколения, которое сможет думать так, если оно так питается.
Ce n'est pas seulement la terre où le bétail se promène et se nourrit, mais c'est aussi dans d'autres lieux où leurs aliments sont produits et transportés. Это не только земли, где скот пасётся и питается, но и другие площади, где производится и транспортируется корм.
Au printemps, lorsque le soleil brille à nouveau sur la glace, le phytoplancton se développe sous cette glace, et vous obtenez ensuite de plus grosses couches d'algues, puis le zooplancton se nourrit de cette vie. А весной, когда солнце освещает лёд, под ним формируется фитопланктон из которого потом получаются водоросли, которыми потом питается зоопланктон.
Dans certaines régions d'Afrique et d'Amérique latine, les enfants sont mieux nourris et éduqués dans les foyers avec une mère seule qui travaille que dans les foyers avec les deux parents dont seul le père travaille. В некоторых частях Африки и Латинской Америки дети лучше питаются и имеют лучший доступ к образованию в семьях, возглавляемых работающей женщиной, чем в семьях с двумя родителями, где доход приносит мужчина.
C'est une mauvaise nouvelle pour les léopards des mers, les pingouins d'Adélie, les baleines à bosse, les baleines bleues et pour les nombreuses autres espèces de l'écosystème marin de l'Antarctique qui se nourrissent soit de krill, soit d'un animal qui se nourrit de krill. Но это плохие новости для леопардовых тюлений, пингвинов Адели, горбатых и синих китов и многих других видов животных, потому что большинство организмов в морской экосистеме Антарктики питается либо крилем, либо чем-то, что питается крилем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.