Ejemplos del uso de "nourrirons" en francés

<>
Je ne les nourris pas. Я их не кормлю.
Vous voulez nourrir le monde? Хотите накормить весь мир?
Comment allons-nous nourrir le monde? "Как мы прокормим этот мир?"
Il se nourrit souvent d'un sentiment d'impuissance. Национализм часто питает чувство бессилия.
Les bactéries meurent dès que nous cessons de les nourrir. Бактерии вымирают, как только мы перестаём их подпитывать.
J'ai nourri le chien. Я покормил собаку.
Les inquiétudes actuelles aussi sont nourries d'idées reçues et d'appréhensions, réels et inventés. Сегодняшние опасения, также, вскормлены ощущениями и страхами, реальными и воображаемыми проблемами.
Malheureusement, l'évolution de la tragédie européenne se nourrit de ces lueurs d'espoir. К сожалению, разворачивающаяся трагедия ЕС характерным образом подпитывается такими проблесками надежды.
Et les choses vont s'aggraver, car il n'y a personne pour éduquer les enfants ou pour nourrir les personnes âgées. Ситуация будет только ухудшаться, потому что некому будет воспитывать детей и заботиться о старости.
Et chacune nourrit peut-être un énorme trou noir en elle-même. и каждая из них, вероятно, содержит в своем ядре супертяжелую черную дыру.
L'hiver nous devons nourrir les oiseaux. Мы должны подкармливать птиц зимой.
Le bétail se nourrit d'herbe. Скот кормится травой.
Ne nourris pas le chien. Не корми собаку.
Elle essayait de me nourrir de force. пытаясь накормить меня силой.
Ils lutteront pour nourrir leur famille. Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи.
Leur relation est une histoire d'amour qui nourrit la Terre. Отношения цветов и опылителей - это история любви, питающая Землю.
Le chômage et l'insécurité économique nourrissent la xénophobie qui soutient les mouvements d'extrême droite à travers toute l'Europe. Именно безработица и экономическая ненадежность порождают ксенофобию и подпитывают движения правых экстремистов по всему континенту.
J'ai nourri la chienne. Я покормил собаку.
Il est en effet possible d'enseigner aux cadres dirigeants à nourrir à climat novateur, en créant un environnement stimulant dans lequel liberté individuelle, créativité et critique constructive sont encouragées. Возможно, менеджеров можно научить, как вскармливать инновации, создавая обстановку, которая стимулирует и поощряет свободу, креативность и конструктивный критицизм.
La crise d'identité que traverse aujourd'hui la France se nourrit de la conjonction de plusieurs phénomènes : Кризис национальной идеи, волнующий сейчас Францию, подпитывается сочетанием многих факторов:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.