Ejemplos del uso de "nourrissent" en francés
Traducciones:
todos229
кормить67
накормить28
прокормить26
прокармливать26
питать19
подпитывать8
покормить8
вскармливать5
подпитываться5
воспитывать3
содержать3
подкармливать3
кормиться1
otras traducciones27
Ce sont aussi des animaux inoffensifs qui se nourrissent de plancton.
Они также безобидные животные, питающиеся планктоном.
Les pinsons des arbres se nourrissent souvent de graines de mauvaises herbes.
Зяблики часто питаются семенами сорных трав.
Et les bactéries se nourrissent des nutriments du sucre présents dans le liquide.
Бактерии питаются сахаром, растворённым в жидкости.
Ils donnent la vie à l'intérieur de la glace, et ils se nourrissent de la morue polaire qui vit sous la glace.
Они рожают подо льдом и питаются полярной треской, которая живёт там же.
C'est une mauvaise nouvelle pour les léopards des mers, les pingouins d'Adélie, les baleines à bosse, les baleines bleues et pour les nombreuses autres espèces de l'écosystème marin de l'Antarctique qui se nourrissent soit de krill, soit d'un animal qui se nourrit de krill.
Но это плохие новости для леопардовых тюлений, пингвинов Адели, горбатых и синих китов и многих других видов животных, потому что большинство организмов в морской экосистеме Антарктики питается либо крилем, либо чем-то, что питается крилем.
La Corée et la Chine nourrissent un fort sentiment antijaponais.
Корея и Китай накапливают сильные антияпонские чувства.
Aujourd'hui les mêmes appréhensions nourrissent l'opposition au nouveau traité START.
Сегодня подобные опасения снова разжигают оппозицию против нового договора по СНВ.
Ils permettent aux arbres de pousser, ils créent les champs de débris qui nourrissent le mycélium.
Они способствуют росту деревьев, они создают органические остатки, необходимые мицелию.
Berlin, Paris et d'autres capitales européennes nourrissent le secret espoir qu'Obama peut encore changer les choses.
В Берлине, Париже и в других европейских столицах тайно надеются, что Обама всё же сможет разобраться с ситуацией.
Ils aspirent toute l'eau, la gardent pour eux, et ensuite nourrissent au goutte à goutte la ville inférieure.
Они поглощают всю воду, не делясь ни с кем, они подают воду по каплям в нижний город.
Je veux vraiment trouver de nouvelles formes de média pour enfants qui nourrissent la créativité, l'apprentissage et l'innovation.
Я действительно хочу, чтобы у детей появились инструменты, развивающие творчество, эрудицию и новаторство.
Enuite on a les poissons qui se nourrissent de plancton, comme ces petites demoiselles, ces petits animaux qui flottent dans l'eau.
Затем идут поедатели планктона, эти маленькие рыбы-ласточки, маленькие животные, плавающие в воде.
De fort taux de chômage, souvent à long terme, et des coupes dans les allocations sociales nourrissent, mais ne provoquent pas de telles attitudes ;
Высокий уровень безработицы, часто сохраняющийся на протяжении долгого времени, а также сокращение социальных льгот, способствуют, но не вызывают такие настроения;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad