Sentence examples of "nous tenons" in French
Translations:
all84
состояться39
держаться10
придерживаться9
вести себя6
продержаться2
other translations18
"Si, comme nous le devrions, nous nous tenons à ce que nous avons décidé au plus haut niveau politique au Conseil européen, je suis raisonnablement persuadé que les négociations débuteront le 3 octobre."
"Если мы придерживаемся того, что сами решили на самом высоком политическом уровне в Европейском Совете, как это и должно быть, то я имею все основания быть уверенным в том, что переговоры должны начаться 3 октября".
Il est tenu responsable pour l'effondrement financier actuel.
Ее считают виновной за практически состоявшееся финансовое банкротство.
C'était les 3 choses auxquelles je me tenais tout le temps.
Вот этих трёх правил я чётко придерживался всё время.
Pour mon premier essai pour retenir mon souffle, je n'ai même pas tenu une minute.
При моей первой попытке удержать дыхание я не продержался и минуты.
D'autres manifestations tumultueuses se tenaient près de plusieurs d'autres chaînes de restauration rapide.
Шумные протесты состоялись в этот день и у ряда других дешевых ресторанов Манхэттена.
Comme pour le programme de microélectronique, les encouragements du gouvernement ne sont pas tenus de tracer la voie vers le succès commercial.
Как и в случае с программой по микроэлектронике, государственные стимулы не должны все время строго придерживаться дороги на пути к коммерческому успеху.
Bien se tenir à table au repas du dimanche chez mamie.
Знаете, вещи вроде того, как вести себя за столом на воскресном обеде у бабушки.
"Et puis il y a eu une seconde opération - qui a tenu pendant 5 ou 6 jours et puis a également échoué.
"Была вторая операция, результаты которой продержались пять-шесть дней и развалились.
Ironiquement, la réunion d'octobre du Conseil des gouverneurs de la BCE se tiendra à Paris.
По иронии судьбы, октябрьская встреча Совета правления ЕЦБ состоится в этом году в Париже.
Ceux qui contribuèrent au maintien de l'Apartheid-particulièrement ceux qui n'ont pas respecté les sanctions approuvées par l'ONU-devraient être tenus pour responsables.
Те, кто внесли вклад в поддержку Апартеида - и особенно те, кто не придерживались санкций после того, как их одобрила ООН - должны понести ответственность.
Ils n'écoutaient rien en classe, alors que les filles se tenaient bien tranquilles.
Да они просто не слушали учителя, а девочки вели себя хорошо.
Les élections législatives vont se tenir le 12 avril, et seront suivies des élections présidentielles une semaine plus tard.
Выборы в высший законодательный орган страны состоятся 12 апреля, через неделю после которых пройдут президентские выборы.
Ils s'embrassent aussi, se tiennent par la main, se donnent des tapes dans le dos.
Они также целуются, держатся за руки и хлопают друг друга по спине.
Les néoconservateurs de la première Administration de Bush ont adopté cette tradition, mais ils n'ont pas tenu compte du fait que Wilson et Truman étaient également des bâtisseurs d'institution qui avaient consulté d'autres pays.
Неоконсерваторы в первой администрации Буша придерживались этой традиции, но игнорировали тот факт, что и Уилсон, и Труман были также строителями структуры, которые давали советы другим странам.
Kim Jong-il est un petit garnement qui souhaite attirer l'attention et recevoir des mesures l'incitant à bien se tenir.
Ким Чен Ир - это лишь непослушный мальчик, который хочет привлечь к себе внимание и ищет стимулирующие факторы, чтобы вести себя прилично.
Le scrutin présidentiel qui doit se tenir le 11 octobre pourrait aider le Liberia à opter pour le changement.
Президентские выборы, которые состоятся 11 октября, могли бы помочь Либерии определиться с новым курсом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert