Ejemplos del uso de "observions" en francés
Traducciones:
todos133
наблюдать98
замечать23
соблюдать4
прослеживать2
понаблюдать2
пронаблюдать1
прослеживаться1
присматриваться1
otras traducciones1
Lorsque nous observions comment le bonheur varie en fonction des revenus.
Когда мы проследили, как чувства варьируются в зависимости от доходов,
Si les déficits sont redéfinis pour exclure certaines dépenses, le plafond des 3% peut être observé.
Если изменить определение дефицита, исключив из него определенные виды расходов, то 3-процентный "потолок" можно соблюсти.
Chacune de ces fibres de soie sort par un robinet, et si vous deviez retracer la fibre à l'intérieur de l'araignée, vous observeriez que chaque robinet est connecté à sa propre glande à soie.
Каждое волокно шелка выходит из паутинной трубочки, и если проследить, что происходит внутри, то можно обнаружить, что каждая паутинная трубочка связана с отдельной железой.
Tout d'abord, observez le comportement normal de votre sujet.
Во-первых, понаблюдайте за нормальным поведением вашего объекта.
Et donc, j'ai ma première diapositive pour évoquer l'aube de l'univers et ce que j'appelle "Les Experts - Cosmos", c'est-à-dire observer les reliques de la création et déduire ce qui s'est passé au début, et puis suivre le déroulement et essayer de le comprendre.
Итак, на первом слайде мы поговорим о зарождении вселенной, и как я называю, космическое место расследования, то есть, осмотр остатков создания и предположений о том, что произошло в начале, а затем, пронаблюдать и постараться это понять.
Nous retrouvons la même chose dans chaque pays que nous observons.
Такая же тенденция прослеживается во всех странах.
J'ai observé des jeux comme World of Warcraft, qui est l'archétype de l'environnement de résolution commune de problèmes.
Так, что я присмотрелась к играм типа Мир Варкрафта, они просто идеальная среда для совместного решения проблем.
Comme l'a observé Oussama ben Laden, les individus ressemblent à un cheval robuste.
Как заметил Осама бин Ладен, люди - как сильная лошадь.
Aujourd'hui, l'Iran déclare vouloir observer le Traité de non-prolifération et ne pas avoir à nouveau l'intention de construire une bombe nucléaire.
Сегодня Иран заявляет, что желает соблюдать Договор о нераспространении ядерного оружия и что не намеревается создавать ядерную бомбу.
Observez la posture de votre sujet, le rire, la qualité vocale.
Понаблюдайте за позой, смехом, голосовыми характеристиками вашего объекта.
Permettez-moi de commencer en observant que la plupart du son qui nous entoure est accidentel.
Для начала замечу, что большинство окружающих нас звуков случайны.
Tant que les responsables politiques observeront la règle de non-ingérence - au moins publiquement - les banques centrales seront perçues comme non contraintes par les intérêts politiques.
До тех пор пока политики будут соблюдать правило невмешательства - по крайней мере, публично - центральные банки будут восприниматься как институты, не ограниченные политическими интересами.
Le réchauffement climatique graduel est suffisamment difficile à observer, et il est donc plus difficile de se mobiliser.
Постепенное глобальное потепление климата довольно трудно заметить, а тем более заставить кого-либо в него поверить.
Je ne dis pas pour autant que les journalistes ne doivent pas vérifier leurs sources (ou que les prêtres ne doivent pas observer le dogme de leur religion).
Это не говорит о том, что журналисты не должны проверять свои собственные факты (или что священники не должны соблюдать догмы своей религии).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad