Ejemplos del uso de "obstacle insurmontable" en francés

<>
Ce fossé des valeurs n'est pas un obstacle insurmontable à un rapprochement géostratégique. Этот увеличивающийся ценностной разрыв в понятиях о ценностях не является непреодолимым препятствием для установления близких отношений.
Cela pourrait être un obstacle insurmontable sur la voie d'un monde débarrassé de l'arme nucléaire, tel que le voudrait Obama. Это может оказаться непреодолимым препятствием для администрации Обамы на пути реализации видения мира, свободного от ядерного оружия.
La Commission européenne a passé ces trois dernières années à essayer de renforcer le critère du taux de change, ce qui en ferait un obstacle insurmontable pour les candidats à l'entrée dans la zone euro. Последние три года Европейская Комиссия пыталась ужесточить критерий обменных курсов, что сделало бы его непреодолимым препятствием для кандидатов на вступление в еврозону.
Le dollar étant plus liquide, le fait qu'il soit déjà en place c'est relevé un obstacle insurmontable. Доллар оказался более ликвидным, и его преимущество первоочередности не удалось преодолеть.
Les classes défavorisées d'Europe voient l'inégalité comme un obstacle social insurmontable. Для европейских же бедняков неравенство представляет непреодолимое социальное препятствие.
Ces forces d'opposition à l'intérieur du Royaume constituent un obstacle presque insurmontable. Эти противоборствующие силы в королевстве создали почти непреодолимое препятствие для реформ.
Le plus gros obstacle est vraiment de réduire le stigmate. Самое сложное препятствие - это стигма.
Donc la tâche qu'on m'a confiée sera peut-être pour moi insurmontable, mais je vais essayer en tout cas. Так что задание, которое мне было дано, может стать для меня непреодолимым препятствием, но я постараюсь.
L'optimisme urgent est la volonté d'agir immédiatement pour surmonter un obstacle, associé avec la certitude d'un espoir raisonnable de réussir. Упорный оптимизм - это желание действовать немедленно, преодолевать препятствия в сочетании с верой в обоснованную надежду на успех.
Par conséquent, des professionnels dédiés comme Fola ont trouvé leur tâche insurmontable. В результате такие преданные своему делу профессионалы, как Фола, обнаруживали, что с поставленной ими задачей справиться невозможно.
Ainsi, Madantusi semblait montrer que le langage n'est pas un obstacle; Итак, похоже, эксперимент Мадантуси доказал, что язык - это не преграда.
un système financier international instable qui débouche sur des crises à répétition, à l'issue desquelles les pays pauvres se retrouvent dans une situation d'endettement insurmontable ; нестабильная глобальная финансовая система, которая приводит к повторяющимся кризисам, при этом бедные страны часто оказываются под бременем нежизнеспособного долга;
Mais les UVB et les UVA en particulier, y sont arrivés sans aucun obstacle. В то время как УФ-В и УФ-А, в особенности, проникали беспрепятственно.
Et la solution pour détourner ces pays de cette addiction semble être un problème insurmontable. Проблема освобождения этих стран от такой зависимости выглядит непреодолимой.
Celui de droite monte sur un obstacle. Тот, которого вы видите справа взбегал по склону холма.
Mais cette approche présente une difficulté insurmontable dans la pratique. Но на практике при таком подходе возникают непреодолимые трудности.
C'est un déchirement au cours d'un travail prolongé dû à un obstacle qui laisse une femme incontinente. Это разрыв во время затруднённых родов, который приводит к тому, что женщина страдает недержанием.
Le problème est que la complexité peut être insurmontable, et les gens préfèrent souvent subdiviser les systèmes complexes en entités individuelles. Беда заключается в том, что сложность проблемы может оказаться слишком большой, и поэтому люди зачастую предпочитают дробить сложные системы на отдельные компоненты.
Le moindre obstacle, la moindre côte, provoquait chez ces gamins un arrêt et un abandon. Любое незначительное препятствие, каждый легкий подъем вызывал у этих ребят желание остановиться и все бросить.
Soutenir leurs économies n'est donc pas une tâche insurmontable. Таким образом, абсолютные значения задачи по восстановлению этих экономических систем не являются столь непреодолимыми.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.