Ejemplos del uso de "onde courte" en francés

<>
Nous avons un défis, car la population urbaine croît durant ce siècle de deux à six miiliards en une très courte durée. Перед нами стоит сложная задача, потому что городское население выросло в этом столетии с 2 до 6 миллиардов в очень короткий промежуток времени.
Elle n'émet aucune onde dans le spectre électromagnétique. Оно также не испускает электромагнитное излучение.
Je vais juste vous montrer une courte vidéo. Я покажу короткую видеозапись
la fréquence fois la longueur d'onde de n'importe quelle onde. для любой волны частота, помноженная на ее длину,
Une journée est trop courte, et elle est trop longue à la retraite. Сейчас день слишком короткий, а на пенсии он будет тянуться бесконечно.
Maintenant, imaginez, si vous voulez bien, sans être trop technique, que je fais une petite onde sinusoïdale ici dans l'air. Представьте себе, не вдаваясь в технические детали, что в воздухе создаётся маленькая синусоида.
Je voudrais vous montrer une courte vidéo sur ces travaux avant de continuer. Я хотел бы показать короткое видео об этой работе прежде, чем я продолжу.
Eh bien, si j'augmente trop l'amplitude, je vais avoir un effet sur la pression, ce qui signifie que pendant que cette onde sinusoïdale est générée, la vitesse à laquelle elle se propage est fluctuante. Если амплитуду слишком увеличить, то это повлияет на давление, что, в свою очередь, повлияет на синусоиду, на её скорость распространения.
Donc, j'ai une courte vidéo prise à la fin des années 1980. Поэтому у меня здесь есть короткий клип, снятый в конце 1980х
Par invisible j'entends, qui n'absorbe aucune onde du spectre électromagnétique. Под "невидимым" подразумевается то, что не поглощает электромагнитное излучение.
J'avais donc une très courte date butoir pour cette compétition. Так что я поставил очень короткий крайний срок,
et produisent une onde sonore. и производит звуковую волну.
Eh bien pour parler de cela, j'ai une courte vidéo qui explique le régime des Khmers rouges de 1975 à 1979. Для того, чтобы это объяснить, у меня есть короткое видео о режиме Красных кхмеров с 1975 по 1979 годы.
Par conséquent, de nombreux établissements ont dû annuler une grande partie de leurs portefeuilles de prêts et assumer de lourdes pertes, ce qui a eu l'effet d'une onde de choc dans le secteur industriel et parmi la communauté des investisseurs - mais ce sont les pauvres qui en ont souffert. В результате много учреждений должны были списать большую часть своих ссудных портфелей и понесли тяжелые потери, посылая ударные волны по всей финансовой отрасли и сообществу инвесторов и, таким образом, заставляя страдать бедных.
Vous pouvez voir en noir, après un mois - ils ont une vie très courte, c'est pour cela que nous aimons les utiliser dans les études sur le vieillissement - en noir, après un mois, les vers normaux sont tous morts. Чёрным цветом здесь изображены - они живут очень недолго, поэтому удобны для изучения старения - чёрным цветом изображены обычные черви, которые через месяц уже все мертвы.
Évidemment, les prix sont à la hausse en raison de cette réduction de l'écart à 3 points de pourcentage du PIB, mais après des années de déflation systémique, le Japon n'avait-il pas justement besoin de cette onde de choc ? Поскольку сокращение этого промежутка до 3% ВВП привело к более высоким ценам, то после многих лет постоянной дефляции это именно то, в чем нуждается Япония.
La seconde étape est de dire, "La situation est certes dangeureuse, mais seulement pour une courte période." Затем следует второй шаг - заявление о том, что ситуацию следует признать опасной, но только в краткосрочном плане.
Le monde en développement égale une courte vie dans une grande famille. В развивающихся странах семьи большие, а жизнь короткая."
Alors, en faisant tout un tas d'essais, des milliers d'essais pendant cette courte période de 4 ans, on a inventé les bases des avions qui volent aujourd'hui. Таким образом, делая огромное количество попыток, тысячи попыток, в этот 4-х летний период мы изобрели концепции самолетов, которые летают и сегодня.
Il y a eu une magnifique courte période de quatre ans pendant laquelle des choses formidables se sont passées. Был замечательный короткий 4-х летний период, в течение которого произошли чудесные вещи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.