Ejemplos del uso de "onzième" en francés

<>
Si Dieu avait ordonné un onzième commandement, je me demande ce que ça aurait été. Мне интересно - если Бог дал бы одиннадцатую заповедь, то она была бы какой?
Et quand j'ai fini mon certificat d'éducation secondaire, la classe de première, j'étais le onzième sur 125 000 étudiants. И, получив аттестат об окончании десятилетнего обучения в школе, я стоял на пороге одиннадцатого класса как и ещё другие 125 000 студентов.
Finalement, le matin du onzième jour, on a pu charger les deux hélicoptères volant en tandem et me déposer sur la banquise. Наконец, на утро одиннадцатого дня, мы погрузились на два вертолета, летевшие парой, и меня высадили на краю паковых льдов.
Cette tour est maintenant couverte d'échafaudages car elle est - pour la première fois de son histoire et pour ainsi dire à la onzième heure - en cours de restauration. Эта башня в настоящий момент окружена лесами- впервые за свою историю и, так сказать, на одиннадцатом часу, башня реставрируется.
Lors de la renaissance néo-confucianiste des onzième et douzième siècles, une dimension métaphysique s'y greffa pour combler le vide qu'avaient mis à nu les avancées bouddhistes en Chine. В ходе неоконфуцианского ренессанса одиннадцатого и двенадцатого столетий к нему была добавлена метафизическая составляющая, чтобы заполнить пробел, обнаружившийся при проникновении в Китай буддизма.
Les onzièmes élections législatives du Koweït, depuis l'indépendance du pays en 1961, viennent tout juste de se tenir. В Кувейте только что прошли одиннадцатые по счету парламентские выборы с момента обретения им независимости в 1961 г.
En cinquante ans, l'économie de la Corée du Sud s'est hissée au onzième rang mondial, avec un revenu par habitant s'élevant à plus de 15 000 $. За последующую половину столетия Южная Корея стала 11-ой по величине экономикой в мире, с доходом на душу населения, достигающим больше 15000 долларов США.
Jusqu'au-boutisme effarant et processus décisionnel de la onzième heure ayant conduit l'ensemble des observateurs à se demander si le carrosse n'allait pas cette fois-ci véritablement chuter du haut de la falaise ? Захватывающее дух балансирование на грани войны и 11-часовое принятие решений, оставляющее всех наблюдателей в недоумении, неужели на этот раз телега упадет со скалы?
Il y a eu la décision de la onzième heure du gouvernement américain d'ajourner des centaines d'objections à la Déclaration finale du sommet, la réduisant ainsi à une série de platitudes au plus petit dénominateur commun. Сюда относится и принятое в последнюю минуту правительством США решение выдвинуть сотни возражений по поводу итоговой Декларации саммита, фактически сведя ее до ряда избитых фраз.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.