Ejemplos del uso de "optimistes" en francés con traducción "оптимист"
Les optimistes diront que la technologie permettra de résoudre ces problèmes.
Оптимисты говорят, что проблему решит технология.
Ici, le fossé politique pouvait se définir comme l'affrontement des "optimistes" et des "pessimistes."
Таким образом, политическое разделение можно было определить как разделение на "оптимистов" и "пессимистов".
Ce que les optimistes oublient est que ces années paradisiaques représentèrent également une période de grande insécurité.
Оптимисты забывают то, что 1950-е и 1960-е гг. также были очень небезопасным периодом истории.
Les plus optimistes sont d'avis que l'économie mondiale connait seulement un moment passager de ralenti.
Оптимисты утверждают, что глобальная экономика просто провела "нежесткую корректировку".
Les observateurs les plus optimistes n'ont de cesse de chantonner le refrain selon lequel "cette année sera différente" :
Оптимисты повторяют, что "этот год не такой, как прошлые":
Les optimistes rétorquent que la Chine et le Japon peuvent coopérer, et servir de "double moteur" du développement asiatique.
Оптимисты возражают, что Китай и Япония могут сотрудничать, действуя как "двойные двигатели" азиатского развития.
D'ailleurs, même les optimistes ne croient pas à une hausse significative des prix de l'immobilier dans un avenir proche.
Но даже оптимисты не верят, что цены на недвижимость существенно возрастут в ближайшее время.
Pour les optimistes, l'influence régionale croissante de la Turquie ne fait qu'en augmenter la valeur aux yeux de l'UE.
Оптимисты считают, что растущее региональное влияние Турции повышает её ценность в глазах ЕС.
Les optimistes, qui vantent les chiffres du PIB et d'autres indices, persisteront à prétendre que les Américains n'ont jamais été aussi bien.
Оптимисты, расхваливающие объем ВВП и другие показатели, продолжают настаивать на том, что положение США никогда ранее не было таким хорошим.
Mais il se trouve que les optimistes n'ont pas vu juste, car les puissances mondiales, grandes et petites, ont tirées leurs propres enseignements parfois divergents, du passé.
Но, как оказалось, оптимисты заблуждались, поскольку мировые державы, и большие, и малые, извлекли свои собственные, часто противоречащие друг другу уроки из прошлого.
Les optimistes considèrent que pendant des années, la Chine a été l'atelier d'assemblage le moins cher du monde pour les chaussures, les vêtements et fours à micro-ondes.
На протяжении нескольких лет, с точки зрения оптимистов, Китай был дешевой мастерской по изготовлению обуви, одежды и микроволновых печей для остального мира.
Pour les optimistes, il est plus important de miser sur l'instinct de coopération et de nourrir l'espoir et que les valeurs attendues de la décence humaine prévaudront en dernier ressort.
Для оптимистов важна вера в воспитание инстинкта сотрудничества в надежде и ожидании, что достойные человеческие ценности, в конечном счете, одержат верх.
la compensation du manque de recettes fiscales des états ne coûterait rien au gouvernement si les prévisions des optimistes s'avéraient vraies, mais elle constituerait le seul remède possible si les suppositions de pessimistes comme moi étaient exactes.
поскольку подъем планки дефицита доходов ничего не будет стоить правительству в том случае, если оптимисты окажутся правы, но это также будет правильным средством лечения, если пессимисты, такие как я, окажутся правы.
Les optimistes déclarent que la variante de la maladie de Creutzfeldt-Jakob (MCJ), sa forme humaine, toujours fatale, l'encéphalopathie bovine spongiforme (ESB), aussi connue sous le nom de "maladie de la vache folle ", est en train de décliner.
Оптимисты утверждают, что новый вариант болезни Крейцфельда - Якоба - человеческая форма (всегда смертельная) губчатой энцефалопатии крупного рогатого скота или "коровьего бешенства" - идет на убыль.
Les optimistes font remarquer que la Chine s'est lancée dans une politique de bon voisinage depuis les années 1990, apportant une solution aux conflits frontaliers, jouant un rôle plus important dans les institutions internationales et reconnaissant le bienfait de la manière douce.
Оптимисты отмечают, что Китай, начиная с 90-х годов, проводил политику добрососедства, уладил территориальные споры, начал играть более важную роль в международных учреждениях и осознал выгоды использования "мягкой силы".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad