Ejemplos del uso de "organe" en francés
Parce que le sein est devenu un organe très politique.
Потому что женская грудь стала очень политическим органом.
Et si possible, nous préférerions utiliser spécifiquement les cellules de votre propre organe.
И если возможно, мы предпочитаем использовать клетки из конкретного органа.
Et il montre la première fois qu'un organe ait jamais été transplanté.
И на ней изображена первая в мире трансплантация органа.
Le rein fût en effet le premier organe jamais transplanté à l'être humain.
Почка это первый орган, который был пересажен человеку.
Si vous venez avec un pancréas malade nous aimerions prélever les cellules de cet organe.
Если у вас больная поджелудочная тогда мы хотели бы использовать клетки именно этого органа.
Cet organe complexe est composé de molécules qui interagissent selon les principes de la physique.
Этот сложный орган состоит из молекул, которые взаимодействуют друг с другом по принципам физики.
Nous pouvons alors envoyer toutes ces informations vers l'ordinateur et créer ainsi le nouvel organe.
Затем можно передать информацию, как вы можете видеть здесь, через компьютер и фактически создать орган
vous pouviez prendre un organe sur une personne, et le mettre dans une autre personne, et cela fonctionnait.
можно было взять орган одного человека, пересадить в другого, и он бы заработал.
Pourtant, comme organe de l'UE, la BEI devrait se conformer à une éthique dans sa politique d'investissement.
Как орган ЕС, Европейский инвестиционный банк должен преследовать этическую инвестиционную политику.
Pourquoi ai-je choisi d'étudier cet organe, si formidable dans sa complexité, qu'il pourrait bien être infini?
Ну зачем же я начал изучать этот орган, столь восхитительный в своей сложности, сложности возможно бесконечной?
Nous attachons un transducteur, dans ce cas au cerveau, mais si c'était un organe différent, ce serait un transducteur différent fixé au patient.
Мы прикрепляем датчик, в данном случае - к мозгу, но если это будет другой орган, мы прикрепим пациенту другой датчик.
Le pays a besoin de toute urgence d'un organe non partisan pour trouver le moyen de financer à long terme la protection sociale.
Что необходимо на самом деле, причём, срочно, это полномочный орган, который должен заняться поиском надёжного пути оплаты программ соцобеспечения страны.
D'où la nécessité d'un organe d'autorité à même d'analyser le nouveau produit et de formuler une opinion sur son intérêt.
Следовательно, существует потребность в оценочном органе, который может посмотреть на новый продукт и составить мнение о его желательности.
Pour les adeptes du ballon rond, la FIFA (organe régulateur du football international) aurait dû recevoir le Prix Nobel de la Paix depuis longtemps.
По мнению любителей футбола, ФИФА (правящий орган международного футбола) давно должна была получить Нобелевскую премию мира.
Ce que le calamar a développé est un obturateur et il peut ouvrir ou fermer cet organe spécialisé dans la lumière où vivent les bactéries.
У кальмара есть пластины, которые открывают и закрывают специализированный световой орган, где живут бактерии.
Les métastases sont des parties de la tumeur initiale qui se détachent et voyagent via le courant sanguin pour s'implanter dans un autre organe.
Метастаз - это когда опухоль - когда кусочек отрывается, и проходя по кровяным сосудам попадает в другой орган.
si vous avez un organe mort, ou blessé, nous pouvons prendre un échantillon extrêmement petit de ce tissu moins que la moitié d'un timbre poste.
если у вас повреждённый или отмерший орган, мы берём небольшой кусочек этой ткани, размером меньше половины почтовой марки,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad