Exemples d'utilisation de "oublié" en français

<>
Il a oublié son nom. Он забыл его имя.
M. Bush a également oublié une autre leçon implicite dans son analogie : Но Буш упустил другой урок, неявно присутствующий в его аналогии:
Effectivement, j'en avais attrapé un - j'avais juste complètement oublié que je l'avais fait. И, естественно, оказалось, что я действительно поймал одну из тех рыбешек, - просто я совершенно об том позабыл.
Dans quelques mois, ce sera oublié. Через пару месяцев всё будет забыто.
Qui aurait pu ne pas le voir tourner un coin, la pointe bleue frottant contre la poutre mal poncée, l'étincelle soudaine et la créature, pour un brillant, moment de gloire, soudainement projetée en avance sur son temps - maintenant un allumeur de feu, maintenant un porte-flambeau dans un rituel oublié, petit druide brun illuminant une nuit ancienne ? Кто бы не увидел, как она заворачивает за угол, голубой кончик чиркает по шершавой изломанной стене, внезапное пламя и существо на один сияющий миг вдруг возносится вперёд своего времени - теперь поджигатель, теперь факелоносец позабытого ритуала, маленький коричневый жрец озаряющий древнюю ночь?
"J'ai oublié", répondit-elle. забыла", - ответила она.
Il semble qu'ils ont d'une façon ou d'une autre oublié le fait que la moitié de la population mondiale sont des femmes. Кажется, кто-то упустил тот факт, что половину мирового населения составляют женщины.
Bienvenue au royaume aujourd'hui oublié de CarderPlanet. Добро пожаловать в теперь уже забытый мир CarderPlanet.
Je n'ai pas oublié. Я не забыл.
On n'a pas encore oublié la crise, mais la fenêtre se ferme. Кризис еще не забыт, но дверь уже закрывается.
As-tu oublié quelque chose ? Ты что-то забыл?
Soudain, le marché unique européen est oublié, et un retour aux marchés fragmentés prend racine. Внезапно единый европейский рынок был забыт, и началось возвращение к фрагментированным рынкам.
J'ai oublié le sol. Забыл про пол.
Mais qu'en est-il de l'Afrique, le continent visiblement oublié dans l'agenda débordé d'Obama ? А как же насчет Африки, забытом континенте, который подозрительно отсутствует в бурной программе Обамы?
As-tu oublié ton argent ? Ты забыл деньги?
Le fait que les boranes sentent le soufre était connu depuis 1910 et complètement oublié jusqu'en 1997, 1998. Тот факт, что Бораны пахнут серой, был известен с 1910 года и полностью забыт к 1997, 1998.
J'ai oublié le nom. Я забыл название.
le groupe pop aux fans hystériques d'aujourd'hui sera oublié demain et il y en a plein d'autres qui attendent dans les coulisses. сегодня группа вызывающая истерию, завтра будет забыта, к тому же всегда достаточно запасных.
Je l'ai complètement oublié. Я совсем забыл об этом.
Ils parlaient avec une passion, une insistance, une conviction intellectuelle qu'il ne m'avait pas été donné d'entendre depuis des décennies, tel un rêve oublié depuis longtemps. Они говорили со страстью, настойчивостью, с интеллектуальной убежденностью, и для меня это был голос, который я не слышала десятки лет, давно забытая мечта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !