Ejemplos del uso de "ouverture" en francés
Son ouverture créerait un environnement apaisé.
Открытие этой границы означало бы создание нормальной региональной окружающей обстановки.
Et cette ouverture est le commencement du jeu exploratoire.
И эта открытость - начало игры-исследования.
Maintenant que le peuple iranien a élu son nouveau président Hassan Rohani, l'occasion d'une nouvelle ouverture de paix se trouve à portée de main.
Теперь, после того как иранский народ избрал нового президента, Хасана Роухани, у нас в распоряжении появилась возможность для новой мирной увертюры.
une plus grande ouverture vers l'occident, particulièrement les Etats-Unis.
добиться большей открытости Западу, в частности США.
La France a décidé d'autoriser une ouverture relativement minime de son marché national de l'électricité à compter de la veille du début des procédures officielles engagées contre la France par la Cour Européenne de Justice pour violation d'une directive de l'UE.
Франция решила сделать немного более открытыми свои внутренние электроэнергетические рынки за день до начала официального разбирательства в Европейском суде в результате выдвинутых против нее обвинений в нарушении директивы Евросоюза.
rejet des compromis/oecuménisme, ténacité/enthousiasme, ouverture intellectuelle/insistance sur l'orthodoxie théologique.
отрицание компромиссов с экуменизмом, жёсткость с теплотой, открытость ума с приверженностью каноническому богословию.
Et devinez quel pays mène l'opposition à toute ouverture significative de l'agriculture européenne ?
И догадайтесь, какая страна возглавляет оппозицию любому значительному открытию европейского сельскохозяйственного рынка.
Souvent, le supplément de croissance obtenu grâce à une ouverture commerciale est inégalement partagé ;
Часто, постепенный экономический рост, приходящий с установлением открытости торговли, делится неравномерно;
L'émergence d'un nouveau premier ministre et d'un gouvernement palestiniens constitue une ouverture importante en ce sens.
Появление нового Палестинского Премьер-министра и правительства представляет собой важное открытие.
De nouveaux modèles d'organisation vont émerger, mélangeant ouverture et fermeture de manière délicate.
Возникают новые организационные модели, смешивающие хитрыми способами закрытость и открытость.
J'ai construit - j'ai installé une ouverture de porte électrique dans le grenier pour faire monter la porte.
Я установил систему открытия гаражной двери на чердаке для того, чтобы она тянула эту дверь вверх.
Au contraire, les Hollandais se vantent de leur ouverture d'esprit et de leur hospitalité envers les étrangers.
Наоборот, голландцы гордятся своей открытостью и гостеприимством по отношению к иностранцам.
Son ouverture théâtrale au monde islamique n'était qu'un événement parmi tant d'autres assez récents provoqués par ce remarquable président américain.
Драматическая попытка примирения Обамы, адресованная Исламскому миру, была всего лишь последней в ряде таких открытий, сделанных этим замечательным американским президентом.
Une telle ouverture est cependant essentielle pour que les Tamouls sri lankais aient des perspectives d'avenir dans leur pays.
Но подобная открытость необходима, чтобы у тамилов Шри-Ланки появилась реальная надежда на будущее в данной стране.
Les ouvertures économiques sur l'Asie centrale et l'ANASE (notamment au Vietnam) sont bien avancées et la réforme va accentuer cette ouverture internationale.
Открытие экономики для стран Средней Азии и АСЕАН (в том числе и для Вьетнама) идет полным ходом, и реформы будут включать в себя дальнейшую открытость для стран всего мира.
Nous avons donc décidé de tâter le terrain et de faire campagne pour une réelle ouverture politique et un scrutin véritablement compétitif.
Поэтому мы решили принять участие в выборах, настаивая при этом на их реальной политической открытости и честной конкуренции между кандидатами.
Quatre mois après son ouverture, il se disloquait sous l'effet du vent dans des circonstances que les ingénieurs n'avaient pas pris en compte.
Спустя четыре месяца после открытия мост был разрушен ветрами самым непредвиденным для его конструкторов образом.
Le Chili et le Pérou s'alignent aussi sur les priorités américaines et mettent l'accent sur leur ouverture aux investissements américains.
Чили и Перу также следуют приоритетам США, подчёркивая свою открытость американским инвестициям.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad