Ejemplos del uso de "pétroliers" en francés con traducción "нефтедобывающий"

<>
Quid des intérêts des pays pétroliers ? А как насчёт интересов самих нефтедобывающих стран?
L'administration Bush est peut-être inquiète à l'idée que si les pays pétroliers abandonnent l'ancrage au dollar, la faiblesse actuelle du billet vert ne se transforme en déroute. Возможно, администрация Буша обеспокоена тем, что если нефтедобывающие страны откажутся от стандарта доллара, сегодняшняя слабость доллара обернётся полным крахом.
Mais les pays pétroliers comptent pour une grande partie des excédents commerciaux du monde, et un dollar plus faible aiderait d'une certaine façon à promouvoir les exportations américaines, même à court terme. Но нефтедобывающим странам несомненно принадлежит немалая заслуга в активном сальдо мирового торгового баланса, а более слабый доллар в какой-то мере поможет стимулированию экспорта США, пусть и на непродолжительное время.
L'esprit rentier et le syndrome hollandais qui règnent au WANA ont touché tous les pays, producteurs de pétrole ou non, depuis les transferts de fonds des travailleurs émigrés au flux d'investissement financier des pays pétroliers (alimentant surtout l'immobilier) en passant par les bulles boursières et l'aide étrangère. В ЗАСА превалируют "голландская болезнь" и дух рантье, которые оказали влияние как на нефтедобывающие, так и на не нефтедобывающие страны, начиная от перечислений мигрировавших работников и финансовых инвестиционных потоков из нефтяных стран (в основном в недвижимость), заканчивая пузырями фондовых бирж и иностранной помощью.
Et l'une des pires choses qui puisse arriver est ce qui adviendrait de notre rang dans le monde si d'autres pays croient que tout ce que nous faisons est fait pour le pétrole, si nous devons traiter les pays pétroliers différemment des pays qui n'ont pas de pétrole. Хуже всего здесь то, что это влияет на нашу международную репутацию, когда прочие страны считают, что все наши действия связаны с нефтью, когда нам приходится относиться к нефтедобывающим странам, не так, как к странам, у которых нефти нет.
De nombreuses grandes compagnies multinationales, dont les compagnies pétrolières, soutiennent cette démarche. Многие крупные компании, в том числе в нефтедобывающей отрасли, выразили готовность принять цели устойчивого экологического развития.
L'économie américaine est aux mains des milliardaires, de l'industrie pétrolière et d'autres secteurs clés. Миллиардеры захватили экономику США, нефтедобывающую промышленность и другие ключевые отрасли.
Les USA et l'Europe défendent les agissements de leurs compagnies pétrolières qui opèrent dans les pays pauvres. Когда нефтедобывающие компании ведут себя ненадлежащим образом в Нигерии или в другой стране, они защищены властями своих стран.
Les compagnies pétrolières américaines, britanniques et françaises ont pratiquement bénéficié d'un monopole sur l'industrie pétrolière du Nigéria. Американские, британские и французские нефтяные компании наслаждались фактической монополией нефтедобывающей промышленности Нигерии.
Les compagnies pétrolières américaines, britanniques et françaises ont pratiquement bénéficié d'un monopole sur l'industrie pétrolière du Nigéria. Американские, британские и французские нефтяные компании наслаждались фактической монополией нефтедобывающей промышленности Нигерии.
Malgré de nombreuses promesses de nettoyage, l'Orgoniland est toujours dans une situation écologique désastreuse, appauvri et pollué par l'industrie pétrolière. Несмотря на многочисленные обещания очистить территорию, Огониленд продолжает оставаться в экологической агонии, доведенный до бедности и зараженный нефтедобывающей промышленностью.
Il est cependant essentiel de continuer à soutenir financièrement le secteur pétrolier irakien, non seulement pour assurer sa croissance, mais sa simple survie. В то же самое время непрерывный поток инвестиций в нефтяной сектор Ирака совершенно необходим не только для развития нефтедобывающей отрасли, но для обеспечения самого ее существования.
Récemment plusieurs sénateurs nigérians ont joué un rôle moteur pour renforcer le respect de la loi dans le secteur pétrolier, ce qui est un signe encourageant. Оно должно быть воодушевлено тем, что несколько нигерийских сенаторов недавно встали во главе усилий по укреплению власти законов в нефтедобывающем секторе.
l'industrie pétrolière, dans sa quête incessante de nouvelles réserves, n'a pas besoin de supplier le Congrès pour obtenir le droit de piller l'Alaska. нефтедобывающей промышленности в ее бесконечном поиске большего количества запасов не нужно просить Конгресс предоставить ей право грабить Аляску.
Shell, Chevron, ExxonMobil et d'autres grandes compagnies pétrolières doivent faire les premiers pas et financer ce nettoyage, marquant ainsi le début d'une nouvelle ère. Shell, Chevron, ExxonMobil и другие крупные нефтедобывающие компании должны сделать шаг вперед и оказать помощь в финансировании мероприятий по очистке территории, вступая в новую эру ответственности.
Certains membres de son parti se réfèrent même à un ancien projet de loi énergétique, rédigé par l'industrie pétrolière, comme étant très avantageux pour tous les lobbyistes. Даже члены его собственной партии ссылались на ранний энергетический законопроект - разработанный нефтедобывающей промышленностью - как на тот, который "не оставил позади ни одного лоббиста".
Les dirigeants des compagnies pétrolières se vantaient de pouvoir forer jusqu'à deux kilomètres en profondeur puis un kilomètre à l'horizontale pour atteindre leur cible presque au mètre près. Должностные лица нефтедобывающих компаний хвастались, что они могут пробурить вниз на пару километров, затем километр поперек и попасть в цель с разбежкой в несколько метров.
Le plus important est sans doute l'enveloppe de 2,3 milliards de dollars que le gouvernement Bush a versé à l'Irak pour l'aider à restaurer sa production pétrolière. Самый важный из них - 2.3 миллиарда долларов, выделенных администрацией Буша на восстановление нефтедобывающей отрасли.
Tout d'abord, Petrobras et Prominp planifient une gestion du personnel sur cinq ans dans des domaines de compétences spécifiques, comme le soudage des chantiers navals, la tuyauterie et l'ingénierie pétrolière. Вначале Petrobras и Prominp разрабатывают пятилетний план по привлечению персонала, касающийся таких узкоспециализированных областей, как строительство нефтедобывающих верфей, трубопроводов и технологий газонефтедобычи.
Lors de son dernier sommet à Deauville en France, le G8 a pour la première fois appelé à ce que les sociétés pétrolières, gazières et minières soient obligées de publier leurs chiffres. На только что завершившейся во Франции в г. Довиль встрече в верхах "большая восьмёрка" впервые призвала к обязательной отчётности нефтедобывающих, газодобывающих и горнодобывающих компаний.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.