Ejemplos del uso de "palestinienne" en francés
La population palestinienne, elle, a été davantage radicalisée.
Палестина в целом стала ещё более радикальной.
Comment une entité nationale palestinienne peut-elle être préservée ?
Как можно сохранить государственность Палестины?
L'exigence palestinienne du droit au retour porte un sens analogue.
Требование палестинцев о предоставлении им права на возвращение имеет аналогичное значение.
L'opinion publique Palestinienne est toutefois largement en faveur du compromis.
Однако общественное мнение в Палестине находится на стороне компромисса.
2006 a été l'une des années les plus difficiles de l'histoire palestinienne contemporaine.
Прошедший год был одним из самых трудных в современной истории Палестины.
Les Syriens aiment aussi se présenter comme étant les seuls Arabes à soutenir vraiment la cause palestinienne.
Сирия также любит выставлять себя как последнего настоящего защитника палестинцев в арабском мире.
Israël a dénoncé la stratégie palestinienne comme une initiative unilatérale et menacé les Palestiniens de sévères représailles.
Израиль назвал стратегию Палестины односторонней инициативой и пригрозил Палестине серьезной расправой.
L'Autorité palestinienne a eu l'occasion d mettre en place les fondations institutionnelles d'un État fonctionnel.
У ПА была возможность заложить институциональные основы для дееспособного государства.
L'opinion palestinienne offre une option différente pour contenir le Hamas et démanteler "les infrastructures de la violence" :
Палестинцы считают, что есть другой вариант ограничения деятельности Хамас и демонтажа "инфраструктуры насилия":
Le vide laissé ailleurs par l'Autorité palestinienne, notamment dans la sphère sociale, a été rempli par le Hamas.
Вакуум, оставленный ПА в других сферах, в том числе и социальной, был заполнен партией "Хамас".
Le Hamas ne partage pas ce point de vue et les efforts de réconciliation palestinienne sont dans l'impasse.
ХАМАС подобной точки зрения не разделяет, и попытки примирения палестинцев зашли в тупик.
la sécurité d'Israël, l'entité nationale palestinienne, la souveraineté du Liban et l'intégrité territoriale de la Syrie.
безопасность Израиля, статус государства для Палестины, суверенитет Ливана и территориальная целостность Сирии.
la faiblesse des institutions de la société civile palestinienne, privée de l'infrastructure nécessaire pour construire un état-nation ;
организационная слабость гражданского сообщества Палестины, которое не имеет необходимой инфраструктуры для того, чтобы создать государство;
L'accession au pouvoir des Frères musulmans a donc, dans les faits, déjà configuré la lutte de pouvoir interne palestinienne.
Таким образом, подъем Братьев-мусульман также де факто привел к усилению внутренней борьбы за власть в Палестине.
Seulement, Barak omet un passage cruellement naïf du discours de Dayan, paragraphe évoquant l'ampleur considérable de la détresse palestinienne :
Но Барак пропустил до боли объективный параграф в речи Даяна, который указывал на грандиозные по своим размерам трудности положения палестинцев:
La cause palestinienne trouvera un écho plus large que jamais sur les places centrales du Caire, d'Amman et d'Ankara.
Дело Палестины теперь будет резонировать громче, чем когда-либо, на центральных улицах Каира, Аммана и Анкары.
Ils ne pouvaient pas non plus être annexés à Israël en raison du problème démographique découlant du contrôle maintenu sur la population palestinienne.
При этом их нельзя было включить в состав Израиля из-за демографической проблемы, вытекающей из продолжающегося контроля над таким большим количеством палестинцев.
Le gouvernement d'Ismaïl Haniyeh aura beau s'effondrer, le Hamas demeurera une organisation palestinienne puissante qui continuera probablement à mobiliser la population.
Правительство Исмаила Ханийа может исчезнуть, но Хамас останется мощной внутренней организацией в Палестине, вокруг которой будет объединяться всё население.
Jusque récemment, les représentants israéliens ont publiquement et secrètement refusé de répondre à la demande palestinienne d'accord pour un cessez-le-feu.
До недавнего времени израильские должностные лица публично и конфиденциально отказывались отвечать на просьбу палестинцев принять соглашение о перемирии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad