Ejemplos del uso de "panacée" en francés con traducción "панацея"
Jeter de l'argent aux pauvres devint alors la panacée.
Идея крупной безвозмездной помощи бедным странам стала панацеей.
Or, malheureusement, gérer la demande keynésienne n'est pas la panacée.
Но, к несчастью, кейнсианское управление спросом не является панацеей также.
Bien sur, imposer une zone de non vol n'est pas une panacée.
Введение режима "бесполетной зоны", несомненно, не может быть панацеей.
Selon nous, dans ce contexte particulier, la régulation ne serait en aucun cas une panacée.
Мы не считаем, что регулирование является панацеей от такого положения дел.
Malheureusement, l'Amérique n'est pas la seule à considérer la dévaluation comme la panacée à ses problèmes intérieurs.
К сожалению, Америка не одинока в своем отношении к девальвации как к панацее при решении внутренних проблем.
Cela nous conduit à examiner la fixation actuelle de l'Inde à propos de la croissance du PIB comme panacée nationale.
Это подводит нас к рассмотрению текущей фиксации Индии на росте ВВП как национальной панацеи.
Certes, le renforcement des réglementations est une partie de la solution à long terme, mais ce n'est pas la panacée.
Конечно же, более эффективное регулирование - это часть ответа в долгосрочном плане, но это не панацея.
Cellules souches, j'en avais entendu parler comme panacée de la médecine future, la possible thérapie de nombreuses maladies actuelles et futures.
Я слышала о стволовых клетках, о том что они панацея будущего - лекарство от многих болезней в будущем, возможно.
Cependant, il ne faut pas présumer que le passage à plus de prestation de services par le secteur privé soit une panacée.
Однако не стоит полагать, что переход к увеличению предоставляемых частным сектором услуг является панацеей.
Certes l'euro n'est pas une panacée, et n'a pas non plus fonctionné sans heurts au cours des dix dernières années.
Безусловно, евро как не является панацеей, так и не функционирует идеально за последнее десятилетие.
Il n'y a pas de panacée pour faire face à cette situation, et il ne faut pas s'attendre à des miracles.
В настоящий момент отсутствует панацея, с помощью которой можно справиться с этой ситуацией, и не ожидается никаких чудес.
Même si cette dernière n'est pas une panacée pour les ennemis de la Chine, elle est indispensable pour pérenniser les avancées du pays.
Хотя свобода слова и не является панацеей для проблем Китая, но только в том случае, если она закрепится, развитие страны станет устойчивым.
ce qui reviendrait plus ou moins à ajouter un autre budget britannique ou français pour la défense - ce ne serait pas la panacée, mais néanmoins bien utile.
Это конечно не панацея, но может быть полезно.
Et ces technologies seront bientôt sur le marché pour tout le monde, comme une panacée contre le mensonge, et elles s'avèreront incroyablement utiles un de ces jours.
И эти технологии скоро будут предлагаться всем нам как панацея от обмана, и однажды они подтвердят свою неоспоримую пользу.
Malheureusement, même si un impôt sur la fortune peut être une façon valable d'aider un pays à sortir d'un trou budgétaire profond, ce n'est pas une panacée.
Если введение налога на роскошь для некоторых стран и может стать способом выбраться из долговой ямы, то, к сожалению, это не может быть панацеей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad