Ejemplos del uso de "parfum médiocre" en francés
C'est un parfum appelé Beyond Paradise, que vous pouvez trouver dans n'importe quel magasin du pays.
Это аромат под названием Beyond Paradise, он есть в любом магазине страны.
N'aies pas une vie monotone, médiocre, sans aucun sens.
Твоя жизнь не должна быть монотонной, посредственной, бессмысленной.
Voici les cinq atomes dont tout ce que vous sentez dans la vie de tous les jours, du café au parfum, est composé.
Вот пять атомов, из которых состоит почти все, что вы нюхаете в реальной жизни - от кофе до духов.
Dans le cas d'un jugement médiocre ou d'une inaction politique, il devient une sorte d'intervention, évaluant les dégâts et nous demandant de réexaminer notre comportement.
Перед лицом политической недальновидности или политической неактивности это становится тем, что воздействует на нас, оценивая нанесённый урон и призывая пересмотреть наше поведение.
Le parfum que vous allez sentir, vous ne pourrez jamais plus le sentir ainsi.
Аромат, который вы услышите, в таком виде вам больше нигде не встретится.
Il y a un large spectre entre un travail médiocre et un bon travail.
Между посредственным произведением и хорошим произведением существует дистанция.
Je ne sais combien de parfum cette pub a fait vendre, mais je vous assure, ça a fait vendre pas mal d'antidépresseurs et d'anxiolytiques.
Я не знаю, сколько духов продали благодаря той рекламе, но я вам гарантирую, что благодаря ей продалось также немало антидепрессантов и успокоительных.
La personne qui a réalisé une photo comme celle-là, aussi médiocre et jetable qu'elle puisse être, a essayé quelque chose, a présenté quelque chose publiquement.
Тот, кто создал нечто, пусть это нечто - штука посредственная и никому не нужная, - постарался что-то создать, вынес что-то на публику.
La coumarine est quelque chose de très commun, une substance, dans le parfum, qui est dérivée d'une graine qui vient d'Amérique du Sud.
Кумарин - довольно простое вещество с ароматом, полученное из особого южноамериканского боба.
Maintenant ce que nous allons étudier dans ce test, c'est comment vos ça protège vos lèvres, oui, la texture, c'est ça, et peut être voir si vous pouvez distinguer un parfum ou pas.
Итак, в этом тесте я буду изучать то, как бальзам защищает ваши губы, текстуру, и может вы сможете почувствовать какие-то запахи.
Un symptôme de ceci est la médiocre performance de l'Inde dans les classements internationaux des universités :
Симптомом этого является низкая производительность Индии в международных сопоставлениях университетов:
Ça emporte complètement ce qu'est le parfum, et ça offre un tout nouveau format.
Это полностью разрушает привычное представление о духах и представляет их в новом формате.
Et Berlusconi, trop occupé à se sortir de la délicate position de principal protagoniste dans cette médiocre comédie de scandales sexuels, est incapable de contrôler les évidentes provocations de la Ligue du Nord.
И Берлускони, занятый защитой своего трудного положения как главного героя в кажущихся бесконечными мыльных операх секс скандалов, не способен управлять такими вопиющими провокациями со стороны Lega Nord.
En outre, l'ONU estime aussi que 45 millions de personnes atteintes du sida vivent dans des pays où le système de santé est soit inexistant, soit médiocre, et que 10 millions de nouveaux cas de cancers se déclareront au cours des 20 prochaines années dans le monde développé.
Более того, по оценкам ООН в странах, система здравоохранения в которых отсутствует или крайне неразвита, насчитывается 45 миллионов ВИЧ/СПИД-инфицированных, а в развивающихся странах мира в течение ближайших 20 лет будет зарегистрировано около 10 миллионов случаев заболевания раком.
Cela a un parfum de films de James Bond et de ballades de Kipling.
Она пропахла фильмами о Джеймсе Бонде и балладами Киплинга.
Le Mexique n'avait pas connu de stabilité économique, de basse inflation, de faibles taux d'intérêt, de monnaie stable et de croissance constante, bien que médiocre, dix années d'affilée depuis les années 1960.
Начиная с 60-х годов, в Мексике не было до тех пор экономической стабильности, низкой инфляции, низких процентных ставок, устойчивой валюты и постоянного, хотя и невысокого экономического роста - и все это в течение 10 лет подряд.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad