Ejemplos del uso de "partenaires" en francés
Vous nous utilisez comme des instruments, pas comme des partenaires.
Мы для вас инструменты, а не коллеги.
Mais l'autorité ne suffit pas à faire des personnes vos partenaires.
Но власти над людьми недостаточно, чтобы сделать людей своими соавторами.
Aussi, les partenaires nationaux et internationaux de ces Etats doivent-ils changer radicalement d'approche.
Я лично прочувствовал необходимость нового подхода в 2004 году в Шри-Ланке.
"Vous ne pouvez pas créer un processus de paix si l'un des partenaires soutient le terrorisme.
"Вы не можете находиться в мирном процессе, если один из участников является спонсором терроризма.
Nous avons une centaine d'associations partenaires et la fondation Google sera une tentative encore plus ambitieuse.
потому что сотни благотворительных организаций задействованы в нем, и Фонд Google будет еще более масштабной организацией.
En ce début d'année, ils poursuivent leur course en tête devant leurs partenaires des pays riches.
В начале нового года Соединенные Штаты продолжают идти впереди своих богатых стран-копий.
J'aime beaucoup quand mes partenaires de conversation Musulmanes parlent de la beauté comme une valeur morale essentielle.
Мне нравится то, как мои знакомые мусульмане часто воспринимают красоту, как главнейшую моральную ценность.
Si le projet européen ne consistait qu'à dominer les pays partenaires, il y aurait constamment des conflits.
Если бы главной целью в Европе было получение преимущества над остальными, это создало бы постоянный конфликт.
En 1992, à l'étonnement de ses partenaires de l'Union, les Danois ont voté Non au traité de Maastricht.
в 1992 году датчане, ко всеобщему удивлению, проголосовали против Маастрихтского договора.
Les Big Three et leurs partenaires de financement automobile (tels que GMAC) sont d'énormes débiteurs, ayant des engagements envers tous les secteurs financiers.
"Большая тройка"и их финансовые компаньоны в автомобильной промышленности (такие как акцептная корпорация "Дженерал Моторз") являются большими дебиторами, чьи платежные обязательства присутствуют во всей финансовой системе.
Les 3 pays baltes vont probablement tisser davantage de liens avec les pays scandinaves qu'avec leurs partenaires dans l'accession à l'UE.
Три государства Прибалтики, вероятно, будут гораздо теснее сотрудничать со скандинавскими странами, чем с другими новыми членами ЕС.
une fois que les pays partenaires commerciaux commencent à négocier entre eux, différentes formes de discrimination deviennent inévitables et donnent lieu à toutes sortes de conflits.
поскольку торгующие страны ведут переговоры отдельно друг с другом, различные формы дискриминации становятся неизбежны, давая повод к различным видам конфликтов.
il ne s'agit pas d'informer nos partenaires d'une décision déjà prise, sans adapter notre politique mais en comptant tout de même sur leur soutien.
Консультация не может состоять из простого информирования других о том, что уже было решено, не пытаясь адаптировать политику, но всё же ожидая поддержку.
Mais chez l'homme, on la savait seulement facilitant la naissance et l'allaitement pour les femmes, et produite par les deux partenaires durant les rapports sexuels.
У людей он связан с процессами родов и кормления у женщин, этот гормон также выделяется у обоих полов во время секса.
Une des choses que nous essayons de faire à Woods Hole avec nos partenaires est de rapporter ce monde virtuel - ce monde, cette région inexplorée - au laboratoire.
Основная цель нашей деятельности в Вудс Хоуле [океанографический институт] - привнести этот виртуальный мир - его неизученную область - к нам в лабораторию.
Ceux qui sont contaminés par des toxicomanes peuvent à leur tour infecter d'autres partenaires, contribuant ainsi à la propagation du VIH dans l'ensemble de la population.
Люди, инфицированные ПИНами, также могут заразить других сексуальным путем, далее укрепляя мост к "основному" населению.
Si rien d'autre ne se produit, les principaux partenaires transatlantiques ne seront pas mieux préparés pour la crise suivante qu'ils ne l'étaient pour la précédente.
Если больше не произойдет ничего, то лидеры стран, играющих ведущую роль в трансатлантическом партнерстве, окажутся не лучше подготовлены к следующему кризису, чем к предыдущему.
Tous les détails de l'offensive lui avaient été communiqués à l'avance par les USA qui sont maintenant partenaires de la Pologne au sein de l'OTAN.
Все детали атаки были заранее предоставлены Соединенными Штатами, ныне союзниками Польши.
Dans l'Océan Indien, l'OTAN travaille avec l'Union Européenne et de nombreux autres partenaires pour maintenir l'ordre sur les principales routes maritimes menacées par des pirates.
В Индийском океане НАТО сотрудничает с Европейским Союзом и многими другими государствами, чтобы охранять основные морские пути от пиратов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad