Ejemplos del uso de "partie du monde" en francés
Voici juste pour vous donner un avant-goût de cette partie du monde.
Это - только пример того, что происходит по всему на этой части Земли.
Nous pouvons tous constater aujourd'hui la stabilité de cette partie du monde.
Сегодня в результате этих событий миру представлен стабильный регион.
Si des choses positives ont lieu, une grande partie du monde en bénéficie.
если же дела идут хорошо, то это хорошо для большей части мира.
j'essayais d'apporter une partie du monde physique dans le monde numérique.
я пытался поместить часть физического мира в мир электронный.
C'est une partie du monde où les terroristes sont actifs et les conflits fréquents.
В этой части мира террористы активны, а конфликты являются обычным явлением.
Dans ma partie du monde, trop de gens vivent en dessous du seuil de pauvreté.
В азиатской части мира множество людей находится за чертой бедности.
Vous savez, la naissance des enfants dans cette partie du monde est un événement merveilleux.
Знаете, рождение ребёнка в этой части мира это удивительное событие.
Essayons d'avoir une idée de ce qu'il se passe dans cette partie du monde.
Итак, попытаемся разобраться в том, что происходит в этой части мира.
En fait, chaque partie du monde accuse un énorme retard dans la réalisation d'infrastructures vitales.
В действительности, в каждой части мира есть огромная очередь на инвестиции в инфраструктуру.
Donc que peut-on faire pour revoir notre vision des frontières dans cette partie du monde.
Итак, что же можно нового предпринять по поводу проблем границ в этом регионе?
Il incite à voir une grande partie du monde islamique comme une extension naturelle du nazisme.
Он призывает нас видеть в большой части исламского мира естественное продолжение нацизма.
En termes d'expérience du capitalisme, il y a deux aspects que cette partie du monde connaît.
Что же касается опыта реального капитализма, то остальная часть мира сталкивается с двумя его сторонами.
Qu'elle le veuille ou non, l'Europe joue désormais un rôle stratégique dans cette partie du monde.
Европа, нравится ей это или нет, взяла на себя новую стратегическую роль в регионе.
Notre sécurité dans les prochaines années est liée en priorité à l'évolution de cette partie du monde.
В ближайшие годы ни один другой регион не будет играть для безопасности большей роли.
Dans ce contexte, une grande partie du monde en développement est donc soulagée par l'issue des négociations.
В результате, большая часть развивающихся стран вздохнули с облегчением, что по крайней мере они смогли избежать этого риска.
Maintenant, regardons une partie du monde qui a réellement abattu ses frontières, et comment cela à augmenter sa puissance.
Ну, а сейчас давайте рассмотрим единственную часть мира, которая по-настоящему убрала границы, и усилилась этим.
Il y a plus de suicide dans les pays développés et individualistes que dans toute autre partie du monde.
Больше всего суицидов случается в развитых индивидуалистичных странах, чем в любой другой части мира.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad