Sentence examples of "passera" in French
Translations:
all1222
проводить325
проходить253
переходить129
показывать77
идти61
течь54
приходить52
передавать35
направляться31
уходить24
пропускать22
производить14
заходить14
летать9
проехать7
умирать7
извинять6
проезжать6
вносить5
передаваться5
выдерживать5
удовлетворять4
переезжать4
пролететь3
перешагнуть2
пролетать2
проскочить2
пробыть2
проводиться2
миновать2
тянуться2
истекать1
перебираться1
прокатиться1
просиживать1
просунуть1
коротать1
просовывать1
выцветать1
надевать1
сходить1
other translations46
Bernard Madoff, originaire d'un quartier de New York moins favorisé et ancien étudiant d'une université moyenne, passera un moment derrière les barreaux, mais aucun des titans de Wall Street au parfait pedigree n'ira le rejoindre.
Бернарда Мэдоффа, родом из рыночной части Нью-Йорка и закончившего заурядный университет, можно будет найти проводящим время за барной стойкой, но ни одного из титанов Уолл-стрит с престижной родословной нельзя будет там найти.
Il se passera beaucoup de temps avant qu'ils le comprenne vraiment.
Пройдет много времени перед тем, как они по настоящему поймут.
Quand la Chine récupèrera Hong Kong, ça ne se passera pas comme ça.
Когда Гонконг перейдёт к Китаю, этого не произойдёт".
Au cours des mois à venir, notre rôle passera du combat à la formation et à la tutelle.
В течение следующих нескольких месяцев наша роль будет заключаться в переходе от боевых действий к подготовке и наставничеству.
"Oui, peut-être que ça passera à la télévision locale, et nous pouvons dire "Bonjour" à nos amis."
"Ну, может быть его покажут на местном телевидении, и мы передадим приветы друзьям с телеэкрана".
La solution la plus évidente consiste à accroître le nombre de membres permanents qui passera de cinq à huit ou à neuf (comprenant l'Allemagne, le Japon, l'Inde et sans doute le Brésil) et à changer les modalités d'élection afin que deux ou trois membres permanents, au lieu d'un seul, soient indispensables pour faire obstacle à une action.
Наиболее очевидным действием является решение, направленное на увеличение числа постоянных членов с пяти до восьми или девяти (включая Германию, Японию, Индию и, возможно, Бразилию), а также изменение правил голосования таким образом, что бы два или три постоянных члена - а не просто один - были необходимы для того, чтобы заблокировать действие.
Les nouveaux dirigeants Arabes devront s'efforcer de répondre énergiquement aux attentes croissantes de leur opinion publique et leur volonté de soutenir un processus de paix passera au second plan.
Новые арабские лидеры будут отчаянно бороться с растущими ожиданиями общественности, и их готовность заняться мирным процессом перед лицом этой борьбы уйдет на задний план.
Il est impossible de savoir ce qui se passera en Corée du nord à la mort de Kim.
Нет возможности узнать, что произойдет с Северной Кореей, когда умрет Ким.
Mais si on en tient compte, alors je pense que cela se passera beaucoup plus en douceur.
Но если мы примем это во внимание, тогда, я думаю, всё пройдет гладко.
Cela ne s'est pas passé, et ne se passera peut-être pas si des élections libres et équitables avec la participation de tous les partis ont lieu dans les 6 mois à venir.
Этого не произошло и может не произойти, если в течение полугода состоятся подлинно свободные и справедливых выборы с участием всех партий.
Le troisième pilier du continent, l'Afrique du Sud, passera l'année 2008 englué dans une querelle politique venimeuse entre Thabo Mbeki, le canard boiteux de la présidence, et Jacob Zuma, ancien membre du Parlement et nouveau dirigeant élu du Congrès national africain au pouvoir, et le principal candidat pressenti pour succéder l'an prochain à Mbeki, son implacable rival.
Для третьего оплота стабильности на континенте, Южной Африки, 2008 год будет ознаменован эскалацией политической вражды между уходящим в отставку президентом Табо Мбеки и Джейкобом Зума - бывшим депутатом, недавно избранным лидером правящего Африканского национального конгресса и главным кандидатом на роль преемника Мбеки - его ярого противника - в следующем году.
L'Inde, le Pakistan et le Bangladesh verront leur population s'accroître dans les quinze années à venir et passer de 1,4 à 1,73 milliard d'habitants, tandis que la population chinoise passera de 1,3 à 1,42 milliard.
в Индии, Пакистане и Бангладеше количество жителей возрастет от 1,4 миллиардов до 1,73 миллиардов в течение следующих пятнадцати лет, в то время как население Китая вырастет от 1,3 миллиардов до 1,42 миллиардов.
J'ai passé un moment à étudier le taxi :
В течение некоторого времени я внимательно изучал салон такси.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert