Exemples d'utilisation de "passerait" en français

<>
Si vous faites une analyse économique et une projection de ce qui se passerait, si les poissons n'étaient pas attrapés, si nous amenions ne serait-ce que vingt plongeurs un mois par an, les revenus seraient plus de vingt fois plus élevés. Если провести экономический анализ и попробовать спроектировать, что произошло бы, если бы рыбу не уничтожали, если бы мы задействовали 20 ныряльщиков в течение одного месяца в год, доход бы вырос более, чем в 20 раз.
ceux qui s'en sortaient bien sous l'ancien système savaient que la crise passerait et, avec elle, la volonté de réforme. те, кто преуспел во времена старой системы, знали, что кризис пройдет, а вместе с ним пропадет и необходимость реформы.
Et parce qu'une personne saine d'esprit ne passerait jamais à la rame devant Hawaï sans s'y arrêter, je décidais de couper ce très long trajet en trois étapes. И поскольку никому в здравом уме не придет в голову пройти мимо Гаваев без остановки, я решила разделить весь путь на три этапа.
C'est exactement ce qui se passerait maintenant si nous quittions Saigon en premier ". Именно это может произойти и сейчас, если увидят, как мы первые уходим из Сайгона".
Je passe mes vacances ici. Я провожу здесь каникулы.
Et le camion passe devant. Грузовик проходит перед ним.
Maintenant, passons à la scénographie. Перейдём к визуализации.
On peut passer à l'image suivante ? Покажите пожалуйста следующий слайд?
Le temps passe trop vite ! Время идёт слишком быстро!
J'ai passé un moment à étudier le taxi : В течение некоторого времени я внимательно изучал салон такси.
Le Démocratie passe au second plan Демократия приходит второй
Passe un bonjour à ta femme. Передавай привет своей жене.
Et cela s'est passé pour nous de deux manières différentes. Мы принялись за работу в нескольких направлениях.
Où est passé toute cette aide ? Куда же ушли все эти средства?
Ne passons pas rapidement là-dessus. Не позвольте мне пропустить этот момент.
Et le courant qui passe entre les électrodes génère suffisamment de chaleur pour le garder à la température. При этом ток, проходящий между электродами, производит достаточно тепла для поддержания нужной температуры.
Passe chez moi quand tu veux. Заходи ко мне, когда хочешь.
Ils ont volé dans le passé mais sans ressources de stockage, sans batteries. Они уже летали, но без возможности сохранения энергии, без батарей.
Vous êtes passé au feu rouge. Вы проехали на красный свет.
Il est impossible de savoir ce qui se passera en Corée du nord à la mort de Kim. Нет возможности узнать, что произойдет с Северной Кореей, когда умрет Ким.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !