Ejemplos del uso de "passionnée" en francés

<>
Pourquoi êtes-vous si passionnée ? Откуда у Вас столько страсти?".
Tout d'abord, je suis une passionnée. Во-первых скажу, что я человек фанатичный.
En football, une défaite n'est jamais définitive, mais elle est toujours passionnée. В футболе поражение никогда не бывает окончательным, но всегда вызывает бурю страстей.
Cela aide vraiment à stimuler cette créativité passionnée et aide une ville à prospérer. действительно помогает стимулировать яркое творчество и способствует процветанию города.
Le fondement du terrorisme international est formé de fanatiques qui ont foi dans leur destinée sacrée et passionnée. Основу мирового терроризма составляют отчаянные фанатики, которые верят в священную, пламенную судьбу.
Je suis passionnée que le fait que les choses que je réalise feront du monde un monde meilleur. Для меня самое главное - это то, что то, что я делаю помогает улучшить мир, в котором мы живем.
Je suis une passionnée qui mange végétarien, minimise mon empreinte écologique et fais de la chirurgie avec des robots. Я помешана на экологически чистой еде, на минимизации выбросов парниковых газов, и ещё на роботизации хирургии.
Mais dans un monde où, comme le disait Yeats, "les pires sont pleins d'intensité passionnée et les meilleurs manquent de toute conviction," cela vaut la peine d'essayer. Но в мире, в котором, как сказал ирландский поэт Вильям Итс, "худшие полны энтузиазма, а лучшим не хватает уверенности в себе", стоит попытаться это сделать.
La découverte passionnée, les os de dinosaures disparus depuis longtemps, les cartes de l'espace que nous avons exploré, et au final les couloirs qui stimulent notre esprit et notre imagination. Долгожданное открытие, кости давно умерших динозавров, карты неба, которое мы исследовали, и наконец коридоры, которые стимулируют наше сознание и воображение.
Deuxièmement, on note un déséquilibre structurel permanent entre la vision européenne de l'Amérique, passionnée et inquiète, et la vision américaine de l'Europe, un léger intérêt dominé par une indifférence croissante. Во-вторых, существует постоянный структурный дисбаланс между тем, как Европа смотрит на Америку, т.е. со страстью и обеспокоенностью, и тем, как Америка смотрит на Европу, т.е. со слабым интересом, уступающим растущему безразличию.
Au lieu de continuer à se battre (comme c'est le cas aux États-Unis) après une élection présidentielle passionnée, les principaux partis politiques du Mexique semblent prêts à coopérer sur un certain nombre de réformes structurelles cruciales qui pourraient dynamiser la croissance économique pour les décennies à venir. Вместо того чтобы продолжать бороться (как в США) после вызывающих споры президентских выборов, основные политические партии Мексики оказались готовыми к сотрудничеству по ряду жизненно важных структурных реформ, которые смогут активизировать экономический рост на несколько десятилетий вперед.
Mais il semble que Bo ne voit pas sa disgrâce politique comme un acte final - il a indiqué lors de sa déclaration de clôture qu'il souhaitait rester membre du Parti (il a quand même été exclu) - et l'idée d'un retour pourrait être à l'origine de sa défense passionnée. Но Бо, как оказывается, не считает свой политический закат окончательным, - в своем последнем слове он сказал суду, что желает сохранить за собой членство в партии (он все равно был исключен), - и расчет на возвращение вполне мог быть мотивом его вдохновенных выступлений.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.