Ejemplos del uso de "pays industrialisé" en francés
Celles-ci étaient les pays industrialisés, celles-là étaient les pays en développement.
Это - индустриальные страны, это - развивающиеся.
Par conséquent, l'ouverture constante des marchés des pays industrialisés ne peut pas être considérée comme acquise.
В результате, сохранение открытости рынков индустриальных стран не может считаться само собой разумеющимся.
Clarté, en premier lieu, sur des objectifs de réduction des émissions ambitieux et juridiquement contraignants pour les pays industrialisés.
Во-первых, нужно прояснить амбициозные, юридически обязательные цели по уменьшению выбросов для индустриальных стран.
le monde a besoin que tous les pays industrialisés s'engagent à adopter une nouvelle série de plans de relance.
миру необходимо, чтобы все развитые индустриальные страны провели еще один масштабный раунд реального использования пакетов стимулов.
Si les pays industrialisés qui contrôlent la Banque refusent de respecter leurs principes, ils devraient au moins approuver plus de transparence.
Но если развитые индустриальные страны, которые управляют Банком, отказываются придерживаться своих принципов, по крайней мере, они должны одобрить большую прозрачность.
Une possibilité consisterait à augmenter la TVA, qui est aujourd'hui de 5% - un taux très bas comparé aux autres pays industrialisés.
Один из возможных способов - это увеличение потребительского налога, который сегодня составляет 5% - низкий, по сравнению с другими индустриальными странами.
Un dénouement positif exige des pays industrialisés qu'ils acceptent, de bon gré, la taille croissante et la visibilité des économies émergentes.
Благоприятный исход также требует способности и готовности индустриальных стран адаптировать растущий размер и значение развивающихся экономик.
Cependant, la fin du régime de change fixe dans les pays industrialisés ne mit pas fin à la gestion militante des devises.
Но конец установленного режима курсов обмена для индустриальных стран не стал концом управления валют активистами.
Le taux de croissance élevé et la stabilité financière des pays émergents contribuent à faciliter les ajustements massifs auxquels les pays industrialisés sont confrontés.
Высокий рост и финансовая стабильность в странах с развивающейся экономикой помогают облегчить массированные корректировки, которые предстоит провести индустриальным странам.
Certains pays n'ont pas réagi, mais beaucoup (dont des pays industrialisés comme le Japon et la Suisse) sont intervenu massivement sur le marché des devises.
Некоторые страны ничего не предпринимали в сложившейся ситуации, однако многие, в том числе такие индустриальные страны, как Япония и Швейцария, провели большие интервенции на валютных рынках.
La Norvège propose de monétiser une partie des budgets que les pays industrialisés consacrent aux émissions, et de permettre à l'aide internationale de bénéficier des profits.
Норвегия сделала предложение превратить в деньги часть эмиссионных бюджетов индустриальных стран, генерируя доход для международного сотрудничества.
Dans l'ensemble, les économies émergentes sont bien placées pour continuer sur leur lancée et naviguer dans un monde rendu instable par les crises essuyées par les pays industrialisés.
В целом, развивающиеся рынки вполне могут продолжить успешно ориентироваться в нестабильном мире, подрываемом кризисами в индустриальных странах.
Nous avons encouragé des politiques basées sur la recherche, même quand cette recherche critiquait des politiques mises en avant par certains pays industrialisés et par certains membres de la Banque.
Мы поощряли политику на основе исследований, даже если эти исследования критиковали политику, которую проводили отдельные развитые индустриальные страны и некоторые люди в Банке.
Les économies émergentes vont être appelées à jouer un rôle encore plus grand dans une économie à plusieurs vitesses caractérisée par une réhabilitation prolongée des bilans à rallonge des pays industrialisés.
Развивающиеся экономики будет призваны играть еще большую роль в многоскоростной глобальной экономике, которая характеризуется длительной реабилитацией чрезмерно раздутых балансовых отчетов индустриальных стран.
À la suite de la première crise inflationniste des années 1970 dans les principaux pays industrialisés, la pensée économique prédominante dans ces pays s'est tournée vers des voies "semi-monétaristes ".
В результате вспышки инфляции в ведущих индустриальных странах в 70-е годы, господствующей тенденцией в экономической политике этих стран стал частичный монетаризм.
lors du prochain sommet du G8, il faudra tout simplement fixer une date à partir de laquelle les véhicules fonctionnant à l'essence ne seront plus immatriculés dans les grands pays industrialisés.
на следующем саммите "восьмерки" просто назначить дату, после которой автомобили на нефтяном топливе более не будут разрешены к эксплуатации в крупнейших индустриальных странах.
Serez-vous ouvert à la recherche, même quand celle-ci montrera que les politiques des pays industrialisés peuvent, au moins dans certaines circonstances, ne pas être dans les intérêts des pays en développement ?
Будете ли Вы поддерживать проведение исследований, даже если такие исследования покажут, что политика развитых индустриальных стран, по крайней мере в некоторых обстоятельствах, может быть не в интересах развивающихся стран?
Les pays industrialisés suggèrent par exemple de mettre les droits d'émission aux enchères et de reverser une partie des recettes à l'aide internationale - ce que l'Allemagne a déjà mis en pratique.
Например, индустриальные страны предложили проводить аукционы по распределению прав на выбросы и использовать часть дохода для международного сотрудничества - нечто подобное уже делает Германия.
La capacité "lubrifiante" des pays émergents à faciliter les ajustements requis dans les pays industrialisés dépend aussi de la bonne volonté de ces derniers à accepter les changements tectoniques qui affectent aujourd'hui la gouvernance mondiale.
Способность развивающихся стран обеспечить смазку роста, которая облегчает приспособление в индустриальных странах, также является важной функцией готовности последних адаптироваться к тектоническим сдвигам в эксплуатации и управлении глобальной экономикой.
Comme les économies apprennent plus vite qu'elles n'inventent, les pays les moins développés peuvent espérer avoir une croissance bien plus rapide que ne l'était celle des pays industrialisés au moment de leur développement.
Экономики быстрее перенимают опыт, чем создают новые знания, следовательно, менее развитые страны могут достичь более быстрых темпов роста, чем в сегодняшних индустриальных странах в процессе создания их благосостояния.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad