Ejemplos del uso de "paysans" en francés
Hazrat Ali est d'une famille de paysans pauvres de Swat.
Хазрат Али родился в бедной крестьянской семье из долины Сват.
Les "représentants" des paysans sont les nouveaux propriétaires.
Таким образом, "представителями" крестьян являются новые землевладельцы.
Il est connu sous le nom de "tsar des paysans ", bien qu'il n'ait toléré aucune pensée contraire à la sienne.
Он прославился как "Крестьянский Царь", хотя он не допускал никаких оппозиционных мыслей, противоположных его собственным.
Verdi offrait au moins cette illusion à ses paysans.
Верди, по крайней мере, предлагал своим крестьянам такую иллюзию.
Les paysans doivent avoir accès aux engrais, à l'irrigation, et aux semences à haut rendement, facteurs essentiels du décollage de l'économie chinoise.
Крестьянские фермеры нуждаются в льготах на удобрения, ирригацию и высокопродуктивные семена, все это было основной составляющей экономического подъема Китая.
Où qu'on porte le regard, les paysans ont presque disparu.
Везде, куда не глянь, крестьяне почти исчезли.
Lorsque l'Afrique du Sud est touchée par la sécheresse, comme cette année, des dizaines de millions de familles de paysans pauvres luttent pour leur survie.
Когда в Южную Африку приходит засуха, как это происходит в этом году, десятки миллионов обедневших крестьянских семей сражаются за выживание.
Des paysans mourants moissonnèrent les récoltes de printemps sous des miradors.
Умирающие крестьяне собирали весенний урожай под наблюдением со сторожевых башен.
Histoire du XXè siècle ", Eric Hobsbawm soutenait que le plus important changement intervenu à l'Ouest au vingtième siècle fut la grande réduction du nombre de paysans.
В своей книге "Век крайностей" Эрик Хобсбаум утверждал, что в 20-ом столетии, величайшей переменой, произошедшей на Западе, было резкое уменьшение количества людей, занимавшихся крестьянским трудом.
Les paysans ont suivi Mao car le PCC leur avait promis des terres.
Крестьяне последовали за Мао, потому что КПК обещало им землю.
Les dirigeants du Parti ne seront peut-être pas suffisamment sensibles aux besoins des Chinois pour régler des problèmes tels que la corruption, la dégradation de l'environnement ou l'agitation des paysans, avant que les crises n'éclatent et les rendent insoluble.
Партийные лидеры могут не понимать нужды народа в достаточной степени для того чтобы реагировать на такие проблемы, как коррупция, ухудшение экологической ситуации или крестьянские восстания, до того, как кризис может сделать их неразрешимыми.
Les paysans et les Indiens le soutiennent encore, tout comme les hauts responsables militaires.
Крестьяне и индейцы всё ещё поддерживают его, как и высшие военные чины.
Les petits paysans sans capital propre se sont retrouvés dans un cercle vicieux d'endettement.
Мелкие крестьяне без капитала попали в западню порочного круга долгов.
Ce sont surtout les paysans afghans que nous avons punis en les considérant comme des terroristes.
От нас пострадали в основном афганские крестьяне, которых мы рассматривали как террористов.
Le Politburo a systématiquement refusé que les paysans créent des associations et des syndicats non officiels.
Политбюро Ху постоянно отказывает разрешить крестьянам организовать профсоюзы или неофициальные ассоциации фермеров.
Le système de sécurité sociale sera élargi de façon à couvrir tous les ouvriers et paysans.
Система социального обеспечения будет расширена, для того чтобы охватить всех рабочих и крестьян.
les paysans qui ont survécu à la famine et au Goulag étaient les prochaines victimes de Staline.
крестьяне, которые пережили голод и Гулаг, стали следующими жертвами Сталина.
Plus de 300 impôts et droits ont été prélevés aux paysans à tous les niveaux du gouvernement.
Более 300 налогов и сборов были введены в отношении крестьян правительственными органами всех уровней.
Mais Mao a décidé de reprendre les terres aux paysans avant même qu'ils n'en bénéficient."
Однако Мао решил забрать землю у крестьян еще до того, как она была передана им в собственность.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad