Ejemplos del uso de "pensées" en francés con traducción "мысль"
Traducciones:
todos3502
думать2356
подумывать401
подумать397
мыслить130
мысль122
идея26
надеяться21
обдумывать13
осмыслять4
думаться1
иметь ввиду1
раздумывать1
обдумываться1
otras traducciones28
Ce sont les perceptions, les pensées, les sentiments, les rêves.
Это - восприятия, мысли, чувства, мечты.
Selon Remnick, ces messages montrent "les pensées d'un jeune homme :
По словам Ремника, записи в блоге представляют собой "мысли молодого человека:
les heures innombrables, innombrables, que j'avais perdues en pensées négatives ;
тех несчётных бесчисленных часов, растраченных на негативные мысли;
Nous pouvons donc utiliser le code génétique pour écrire des mots, des phrases, des pensées.
Итак, мы можем использовать генетический код для записи слов, предложений, мыслей.
S'il trouvait des papiers avec des mauvaises pensées, il pouvait retrouver qui l'avait créé.
Если они находили документ, содержащий неподобающие мысли, то могли вычислить, кто их автор.
Quel est le lien avec vos pensées et vos sentiments à propos de qui vous êtes?
Как это относится к мыслям и ощущениям о том, кто вы есть.
Tu vois, c'est dans ma tête, les testicules sont sur mon menton, mes pensées rebondissent partout.
И с этими мыслями в голове, с яичками на подбородке - мысли крутятся в голове.
Quand ils prient leurs morts, ils font ces gestes avec leurs mains, filant leurs pensées vers les cieux.
Молясь за умерших, они делают такие жесты руками, разматывая мысли к небесам.
Comme j'approchais de la cinquantaine, quand je me réveillais le matin, mes six premières pensées étaient toutes négatives.
Когда приближалось моё 50-летие, каждое утро я просыпалась, и первые шесть мыслей были всегда негативными.
Il y a beaucoup à parier que l'activité cérébrale encode nos pensées, sentiments et perceptions, nos expériences mentales.
Есть много свидетельств, что нервная деятельность программирует наши мысли, чувства и восприятие, наш ментальный опыт.
Tocqueville estimait que les régimes démocratiques guident le cours de nos pensées, de nos désirs et de nos passions.
Демократические режимы, говорил Токвиль, определяют наши мысли, желания и увлечения.
Nous savons tous que lorsque nous formons des pensées, celles-ci créent des réseaux intenses dans nos esprits et nos cerveaux.
Мы все знаем, что, когда мы формируем мысли, они формируют глубокие каналы в нашем разуме и нашем мозге.
Alors dites-moi un peu comment cela se rapporte à vos pensées et vos sentiments à propos de qui vous êtes.
Расскажите мне немного, как это относится к мыслям и ощущениям о том, кто вы есть.
mais j'étais bien décidée à compiler ses pensées et les miennes dans un livre, et laisser ce livre publié pour mon fils.
но я решилась собрать его мысли вместе со своими в книгу и оставить эту опубликованную книгу своему сыну.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad