Ejemplos del uso de "pension de survie" en francés
Oui, cette personne a pris sa retraite avec une pension de 150% de son revenu actif.
Размер пенсии этого человека составил 150% от суммы его зарплаты.
De bien des manières, c'est juste une question de survie.
Во многих отношениях, это инстинкт самосохранения.
Bernanke soulignait également une augmentation de l'épargne pension de la population vieillissante en Allemagne et au Japon, ainsi que de l'épargne des pays exportateurs de pétrole, qui connaissaient une croissance rapide de leur population et une incertitude sur les revenus du pétrole à long terme.
Бернанке также отметил рост пенсионных сбережений стареющего населения Германии и Японии, а также сбережения стран-экспортеров нефти с их стремительно растущим населением и беспокойством по поводу доходов от продажи нефти в долгосрочной перспективе.
Ça fait partie de notre équipement de survie, et c'est la raison pour laquelle c'est devenu si important pour nous, et c'est pourquoi à ce niveau-la nous écoutons toujours.
Это часть нашего механизма выживания, поэтому это так важно для нас, и поэтому мы всегда к этому прислушиваемся.
Cela se traduit par une pension de retraite à vie de quelques 470 dollars pour le travailleur moyen chinois.
Это сводится к только 470 долларам США пенсионных выплат в течение жизни на среднего китайского рабочего.
Donc le seul moyen de vraiment stopper l'augmentation de la population mondiale est de continuer à améliorer le taux de survie infantile jusqu'à 90 pour cent.
Значит, единственный путь остановить рост населения Земли - это продолжать улучшать детскую выживаемость до уровня в 90%.
Et en bas, le taux de survie infantile, le pourcentage d'enfants survivant à l'enfance jusqu'au début de leur scolarisation.
А вот здесь откладывается выживаемость ребёнка - процент родившихся детей, проживших вплоть до школьного возраста.
Il y a peut-être une partie de notre cerveau qui régit nos instincts de survie, ces choses qu'on fait inconsciemment.
Возможно, в мозгу есть зона, которая заключает в себе все наши первичные инстинкты, те вещи, которые мы делаем даже не задумываясь.
Et tout le reste, l'arc en ciel des pays en développement, avec de grandes familles et un faible taux de survie infantile.
Все остальные, всё разноцветье развивающихся стран, имеют очень большие семьи и низкую детскую выживаемость.
Et je pense que la différence entre ce que j'appelle la vie à un niveau de survie, la vie à un niveau de réussite et la vie à un niveau d'importance est, arrivez-vous à comprendre pourquoi êtes-vous sur Terre?
И я думаю, в этом разница между тем, что я называю жизнь на уровне выживания и на уровне успеха и одним из важных уровней жизни является то, осознаёшь ли ты, для чего ты здесь, на Земле?
Mais si, et seulement si, ils sortent de la pauvreté, ils peuvent s'éduquer, peuvent améliorer le taux de survie infantile, peuvent acheter un vélo et un téléphone portable et viennent ici, alors la croissance démographique stoppera ici en 2050.
Но если, и только ЕСЛИ, они выберутся из нищеты, получат образование, сократят детскую смертность, смогут купить велосипед и мобильный телефон и прийти вот сюда, то тогда рост народонаселения на этом остановится к 2050-му году.
Notre seule chance de survie à long terme consiste à ne pas rester traîner sur la Terre mais à se disperser dans l'espace.
Наш единственный шанс на выживание в долгосрочной перспективе - это не затаиться на планете Земля, а расширяться в космическое пространство.
On a donc développé une combinaison sèche - j'ai travaillé avec des Norvégiens - inspirée d'une combinaison de survie - que des pilotes d'hélico pourraient porter - et que je pourrais enfiler.
Поэтому мы вместе с командой норвежцев разработали сухой костюм на основе аварийного костюма - я думаю, это был аварийный костюм пилота вертолета - в который я мог одеться.
Et ce que j'aimerais aujourd'hui, c'est de vous en donner un exemple éclatant de comment cette puissance peut être utilisée quand quelqu'un est en situation de survie, comment la volonté de survivre peut se manifester chez ces gens.
И то, что я хотел бы сделать сегодня, это привести яркий пример того, как эта сила может реализоваться, когда человек находится на грани жизни и смерти, и как желание выжить активизирует эту силу.
Vous devenez très créatif, dans un sens de survie.
Становишься очень креативным, в смысле выживания.
Ceci est du matériel de survie en cycle fermé et on peut l'utiliser désormais pour parcourir horizontalement de nombreux kilomètres sous l'eau et jusqu'à une profondeur de 200m.
Это аппаратура жизнеобеспечения замкнутого цикла - она позволяет пройти многие километры горизонтально под водой, и вниз, до глубины 200 метров.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad