Ejemplos del uso de "perdre connaissance" en francés
Et un million de tonnes c'est suffisant pour construire, disons, une station spatiale autonome, sur laquelle se trouverait une colonie de scientifiques dévoués à la création d'un flux ininterrompu de connaissance, etc.
А такое количество вещества достаточно, чтобы, скажем, создать самодостаточную космическую станцию, на которой будут целые города ученых, занимающихся созданием свободного потока для обмена информацией и так далее.
Et imaginez ce que ça ferait de perdre 37 ans de passé émotionnel !
И представьте, каково это - сбросить 37 лет эмоционального багажа!
Ils construisent une base de connaissance héroïque sur World of Warcraft.
Они создают информационный ресурс эпического масштаба о Мире Варкрафта.
Si vous pouviez choisir un sens à perdre je dois être honnête et vous dire que nous sommes meilleur dans le rétablissement de l'audition que nous ne le sommes dans le rétablissement de n'importe quel sens.
Если бы вам пришлось выбрать, какое из чувств потерять, буду с вами откровенен и скажу, что мы более преуспели в восстановлении слуха, нежели в восстановлении любого другого чувства.
La deuxième étape est le développement de la connaissance et la maîtrise de soi.
Второй шаг состоит в развитии понимания себя и самосовершенствования.
Et bien, ceci est une façon de perdre du poids facilement.
Вот способ потерять вес, который отлично работает.
Les images possèdent le pouvoir de répandre la connaissance malgré les soupçons, l'ignorance et en particulier - j'ai donné beaucoup de conférences à ce sujet mais je ne montrerai qu'une image - le problème du sida.
Фотографии обладают способностью рассеять тьму мнительности, невежества, и, в частности, - я провел много бесед об этом, но покажу только одну фотографию - в вопросе о ВИЧ/СПИДе.
Eh bien, les neurones, comme les arbres, peuvent avoir de nouvelles branches qui poussent et en perdre des anciennes.
Нейроны, словно деревья, могут отращивать новые ветви и терять старые.
Une fois que vous connaissez ce trait, vous pouvez comprendre pourquoi n'importe qui mangerait à Applebee's, mais pas n'importe qui de votre connaissance.
Как только вы понимаете эти характерные черты, вы можете понять, почему кто-то будет есть в Applebee's, и почему вы не знакомы ни с кем из них.
Et de perdre le fil conducteur du rythme de base de notre biologie et de notre santé.
И потерять связь с основными ритмами нашей биологии и нашего здоровья.
Et j'ai la conviction que si nous ne combattons pas la cybercriminalité, nous courrons le risque de tout perdre.
И я чувствую, что если мы не будем бороться с киберпреступностью, мы рискуем потерять всё это.
Ce serait une approche collaborative de bas en haut de la connaissance et de la protection de l'environnement capable de répondre aux préoccupations émergentes avec l'intelligence des foules - et si vous avez besoin d'une plus grande densité de détecteurs, vous n'avez qu'à mobiliser plus de gens.
Это может быть коллаборативный, идущий снизу вверх подход к проблемам экологической сознательности и охраны окружающей среды, позволяющий реагировать на возникающие проблемы с помощью коллективного разума - если нужна большая плотность датчиков, просто привлеките больше людей.
Ils sont dans cette situation où ils peuvent désormais arrêter et faire répéter leur cousin, sans avoir l'impression de me faire perdre mon temps.
В данном случае они могут останавливать и пересматривать объяснения своего брата без ощущения, что они отнимают мое драгоценное время.
Et, plutôt que seulement gérer l'information, nous pouvons en extraire de la connaissance.
И вместо того, чтобы просто иметь информацию, мы могли бы вытянуть из нее знания.
Si nous l'écartons complètement, nous pourrions perdre notre civilisation.
Если мы полностью запретим это направление, то мы можем потерять цивилизацию.
Eh bien, si vous enseignez, si vous sacrifiez au Temple de la Connaissance, ne vous moquez pas des dieux.
Ну, если вы преподаете, если вы исповедуете в храме знаний, не шутите с богами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad