Ejemplos del uso de "perfection" en francés
La perfection intervient seulement dans le jeu solennel.
Безупречность случается во время важной игры.
Les jeunes femmes musulmanes d'Europe illustrent à la perfection cette transformation.
Молодые мусульманки в Европе являются прекрасной иллюстрацией этого превращения.
L'opinion publique est mieux disposée à renoncer à la perfection esthétique :
Население все больше склоняется к тому, чтобы отказаться от косметической безупречности:
C'est ainsi que les pratiques comptables se rapprochent de la perfection.
Таким образом, финансовые правила совершенствуются все больше.
Notre culture est obsédée par la perfection et par le fait de cacher ses problèmes.
В нашей культуре мы одержимы стремлением к идеальному и скрываем проблемы.
Il dit qu'il "frémit devant sa perfection, ressemble à la mort, l'essence même de la mort."
И он говорит, что "вздрогнул от её безупречности, которая пробирает до смерти, до мозга костей".
L'étanchéité est réalisée à la perfection, mieux que celle de nos délégataires en ville, parce qu'aucune goutte ne doit être gaspillée ici.
Гидроизоляция сделана отменно, намного лучше, чем делают городские строители, так как здесь не должна пропасть ни одна капля.
C'est parce que l'art du jeu sérieux s'interesse à l'invention, le changement, et la rébellion, et non pas à la perfection.
Это происходит потому, что искусство серьезной игры связано с выдумкой, переменой, мятежом - никак не безупречностью.
Les secrétaires au Trésor américains ont toujours aimé vanter la perfection du système économique des Etats-Unis à leurs homologues étrangers et les raisons pour lesquelles tout pays devrait s'en inspirer.
Министры финансов США всегда очень любили вещать своим зарубежным коллегам об экономической безупречности США и о том, почему все страны должны стремиться подражать им.
Ils partagent avec elle la conviction que la perfection de l'information existe quelque part, y compris la connaissance parfaite de la façon dont les différentes composantes de l'économie s'imbriquent entre elles.
Они соглашаются с ней в том, что идеальная осведомленность действительно существует "где-то там" в пределах достижимости, включая идеальное знание о взаимосвязи различных областей экономики.
Et, sans répit, il saute une fois, deux fois, et je cherche mon souffle devant la hauteur de ses grands jetés puis le recherche encore quand il lance ses pointes à la perfection vers la barre.
Потом без всякой паузы он прыгает один раз, другой, и я задыхаюсь в разгаре его grandes jet й s, а потом опять задыхаюсь, потому что вытянутый палец его ноги направляется прямо к barre.
La grande leçon que j'ai tirée des efforts acharnés pour créer la Cour pénale internationale, et aujourd'hui de la bataille pour le moratoire contre la peine de mort, est qu'il vaut mieux viser des résultats réalistes plutôt que la perfection.
Один важный урок, полученный мною во время борьбы за создание Международного уголовного суда (МУС), а также в ходе борьбы за мораторий на смертную казнь, заключается в том, что часто лучше стремиться к получению реалистичных, нежели идеальных результатов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad