Ejemplos del uso de "permettent" en francés con traducción "позволять"

<>
Les ordinateurs nous permettent de faire ça. Компьютеры позволяют нам это.
Trois, ils vous permettent d'aller plus profond. В-третьих, он позволяет осуществлять более глубокие погружения.
Deux, ils vous permettent de rester sous l'eau plus longtemps. Во-вторых, он позволяет дольше оставаться под водой.
Et ce sont nos algorithmes qui nous permettent d'agrandir chaque détail. И наши алгоритмы позволяют нам приблизить любую деталь.
Elles permettent à des citoyens de religions diverses et variées de travailler ensemble. Они позволяют людям со многими мировоззрениями работать в них - рабочее место многочисленных вер.
Peut-être 100000 personnes ont des implants cochléaires, qui leur permettent d'entendre. Около 100 000 человек имеют улитковые имплантанты, позволяющие слышать.
Et ces applications nous permettent d'utiliser nos mains pour améliorer nos communautés. А эти приложения позволяют нам использовать наши руки для улучшения наших сообществ.
En outre, la bande transporte les données qui permettent à la machine de fonctionner. Более того, лента передавала данные, которые позволяли машине продолжать работу.
de tels examens nous permettent d'améliorer la santé oculaire chez beaucoup d'enfants, et. Такие обследования позволяют нам повысить здоровье зрения у многих детей
Lorsque ces démarches sont combinées, elles permettent de réduire significativement la pneumonie et la diarrhée ; Вместе эти мероприятия позволят значительно ослабить и пневмонию, и диарею;
Ces données épatantes nous permettent de creuser et de voir à quoi ce médicament est destiné. Эта потрясающая информация позволяет детально анализировать и понять, для чего это лекарство.
Naturellement, si les arrangements financiers compliqués nous permettent d'avancer économiquement, ils peuvent aussi provoquer des dangers. Конечно, в то время как сложные финансовые меры позволяют нам продвигаться вперед в экономическом отношении, они также могут создать факторы риска.
Nous devons donner aux populations des emplois qui leur permettent de contribuer positivement à la reconstruction du pays. Мы должны дать людям такую работу, которая позволит им внести вклад в восстановление страны.
En outre, les institutions du système fédéral ne permettent pas de prendre des décisions rapidement, ni très clairement. Более того, учреждения федеральной системы не позволяют принимать решения быстро и четко.
Et ils permettent aux gens dans ce bâtiment de vraiment profiter du soleil, des bons côtés du soleil. И они позволяют людям в этом здании дейсвительно наслаждаться солнцем, хорошей частью солнца.
Ou mieux, comment pouvons-nous créer les conditions qui permettent à chaque collectivité de se nourrir elle-même ? Или ещё лучше, как нам создать условия, которые позволят каждой общине прокормить себя.
Donc, les code-barres nous permettent de savoir avec quoi nous travaillons et aussi ce que nous mangeons. Штриховое кодирование позволяет распознать, с чем мы работаем, а также что мы едим.
l'histoire nous a montré que les dirigeants qui permettent ou stimulent un nationalisme excessif se laissent facilement piéger. Как показывает история, многие лидеры, которые позволяли либо стимулировали неумеренный национализм, очень часто сами попадали в его ловушку.
Et il y a certains outils dans notre boîte à outils qui nous permettent de faire ça aujourd'hui. И у нас в запасе есть инструменты которые позволяют нам делать это сегодня.
De même les éducateurs doivent donner à leurs diplômés les outils qui leur permettent de répondre à ces besoins. учреждения образования должны обеспечить выпускников знаниями, которые позволят им соответствовать этим требованиям.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.