Ejemplos del uso de "pertes" en francés
Traducciones:
todos617
потеря422
убыток71
утрата25
ущерб8
гибель6
утечка3
урон2
проигрыш1
otras traducciones79
Si les pertes civiles sont un problème, réduisez-les au maximum.
Если жертвы среди мирного населения представляют проблему, то нужно сократить их до минимума.
Mais les tanks israéliens ont quand même réussi à limiter les pertes.
Но израильские танки сделали достаточно для уменьшения жертв со стороны Израиля.
Plus de la moitié de ces pertes incombe aux banques et aux courtiers.
Более половины принадлежат банкам и брокерам-дилерам.
et ces pertes d'emploi, nous pouvons y remédier avec des emplois écologiques.
И эта безработица - мы можем создать новые "зелёные" работы
Tilly avait déjà été impliqué par deux fois dans des pertes de vie humaine.
Тилли участвовала в двух предыдущих смертельных случаях.
Des dépôts supérieurs à 100 000€ (133 000 $) ont fait l'objet de pertes.
Вклады, превышающие 100 000 евро (133 000 долларов США) претерпели "стрижку".
- Le coût des pertes dues aux entreprises imprévoyantes incombe en partie à la collectivité.
· Издержки, которые несут неосмотрительные компании, частично будут переложены на плечи общества.
Et les officiels palestiniens en matière de sécurité doutent que ces pertes civiles soient les dernières.
Но сотрудники службы безопасности Палестины сомневаются в том, что эти жертвы станут последними.
Si ces pertes ou ajouts se produisent dans le mauvais gène, nous serons peut-être malades.
Но если эти делеции или амплификации возникают не в том гене, возможно, мы заболеем.
Un jour, une banque, une compagnie d'assurance ou un constructeur automobile importants annoncent des pertes record ;
Каждый день один крупнейший банк, страховая компания или производитель автомобилей объявляет о банкротстве.
Par contre, la proposition d'imposer des pertes aux petits déposants chypriotes n'a aucune justification compensatrice.
Напротив, предложение обложить налогом мелких вкладчиков на Кипре вообще не имеет какого бы то ни было оправдания.
Les pertes de revenus diminueront les recettes fiscales, qui entraîneront des réductions d'effectif dans la fonction publique.
Потерянная прибыль приведет к снижению доходов от налогов, результатом чего станет сокращение занятости в государственном секторе.
Et au sujet de pertes éventuelles, il n'a guère à s'en soucier - son successeur s'en préoccupera.
Ему также практически не нужно заботиться о расходах - с последствиями придется иметь дело его преемнику.
Les compagnies d'assurance n'ont pas encore pénétré les nombreuses régions qui viennent de subir les plus lourdes pertes.
Страховые компании не очень сильно проникли в те регионы, которые больше всего пострадали от цунами.
Ces pertes combinées, correspondant à 25 000 milliards de dollars, représenteraient en gros 60% d'une année de revenu global.
Общий спад доходов примерно в 25 триллионов долларов составит около 60% общемирового годового дохода.
L'Observatoire a déclaré jeudi qu'il y avait des pertes des deux côtés, mais n'a donné aucune précision.
Центр заявил, что в четверг были жертвы с обеих сторон, но не привел конкретных данных.
Les alliés européens de l'Amérique sont las des batailles sans fin et des pertes de plus en plus importantes.
Европейские союзники Америки устали от бесконечных сражений и растущего числа жертв.
Et notre estimation ne comprend aucun des coûts impliqués par les énormes pertes en vies humaines et en biens en Irak.
К тому же, мы не берём в расчёт стоимости огромных человеческих жертв и разрушений в самом Ираке.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad