Ejemplos del uso de "pertinente" en francés

<>
La vérité n'était pas pertinente. Фактическая правда была неуместна.
Et je trouve que c'est une question plutôt pertinente. Думаю, это вполне справедливый вопрос.
La question la plus pertinente de toutes est celle-ci: Самый уместный вопрос:
Sa justification, "c'est maintenant ou jamais", est très probablement pertinente. Его объяснение - "если не сейчас, то никогда" - почти наверняка соответствует истине.
La troisième raison qui pousserait à agir contre Saddam est pertinente : Третья причина для начала военных действий против Саддама Хусейна вполне обоснована:
La théorie du Prix Nobel Tom Schelling est fort pertinente dans ce contexte. Работа Тома Шеллинга - специалиста по теории игр и лауреата Нобелевской премии - особенно полезна в этом контексте.
que cette "pauvre merde" est une hypothèse pertinente qui demande une analyse plus poussée. может быть "слабак, в натуре" - это важная гипотеза, над которой стоит подумать.
En termes simples, cette contradiction n'est plus pertinente aux yeux du nouvel Israël. Проще говоря, это противоречие уже не актуально для нового Израиля.
Comment fournir de l'information médicale pertinente à un prix le plus proche possible de zéro ? Как получить нужную медицинскую информацию при затратах как можно ближе к нулю?
Et le revenu par habitant est une mesure plus pertinente de la sophistication de l'économie. А среднедушевой доход лучше отражает развитость экономики.
Et donc l'idée d'un programme n'est absolument pas pertinente dans un contexte comme celui-ci. Концепция учебного плана совсем не соотносится с такими обстоятельствами.
Les mécanismes sociétaux ne peuvent simplement pas être ajustés sans une compréhension pertinente et exercée de la culture. Социальные механизмы попросту не могут быть отрегулированы без четкого практического понимания культуры.
Certains croient que cela signifie que l'interprétation originale qui date de plus de mille ans est pertinente aujourd'hui. Но при этом одни считают, что как его толковали пару тысяч лет назад, так его следует толковать и относительно того, что стоит на повестке дня сегодня.
Elle était d'autant plus pertinente que le pape Jean-Paul II n'était pas enchanté par les Etats-Unis. Это было тем более уместным, т.к. папа римский Иоганн Павел II не был очарован Соединенными Штатами.
Et une question bien plus pertinente - comme le dit le physicien du MIT Evelyn Fox Keller - "Et si ces scientifiques avaient raison?" Но куда более актуальный вопрос, как ставит его Эвелин Фокс Келлер, физик МТИ, "Что, если учёные правы?"
Le second message est que la doctrine de dissuasion nucléaire de la guerre froide n'est plus pertinente dans le monde actuel. Вторая идея заключается в том, что доктрина "сдерживания путём ядерного устрашения", появившаяся во время "холодной войны", неуместна в сегодняшнем мире.
"Pour l'essentiel, je pense que ce membre de gang décrit de manière plus pertinente la situation que le font les économistes. В общем, я думаю, гангстер описывает это лучше, чем экономист, то, что происходит.
La période des années 30 est aussi pertinente, puisque les états européens ont aussi fait défaut pendant ces années, Allemagne en tête. В данном случае 1930-е годы также показательны, учитывая еще ряд других дефолтов среди европейских государств, и не в последнюю очередь Германии.
Alors vous avez besoin d'une éducation pertinente et d'aider les gens à gagner leur vie là-bas et rapidement, souvent. Значит, образование должно быть привязано к повседневной жизни и помогать зарабатывать на жизнь здесь и сейчас.
Certes, il est toujours plus simple de promettre que de tenir ses promesses - cette crainte est particulièrement pertinente au sujet de l'Union européenne. Конечно, всегда легче обещать, чем делать - тревога, которая особенно уместна в ЕС.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.