Ejemplos del uso de "peu de temps après" en francés

<>
Traducciones: todos43 otras traducciones43
Peu de temps après, il fut nommé professeur. Вскоре он получил звание профессора.
et deviennent des lémuriens peu de temps après. вскорости ставшие лемурами.
Mais peu de temps après, Mussolini proscrivit le Popolari. Однако вскоре Муссолини поставил Популярную партию вне закона;
Son père est décédé peu de temps après sa naissance. Отец умер вскоре после её рождения.
Peu de temps après ça, l'alphabet a été inventé. Прошло не так много времени и был изобретён алфавит.
Peu de temps après je suis retournée dans le Tennessee. Вскоре после этого я вернулась в Теннесси.
Peu de temps après, cependant, une position contraire s'est imposée. Однако, вскоре после этого ситуация изменилась.
ceux qui signèrent la pétition de protestation furent limogés peu de temps après. те, кто подписал петицию протеста, были вскоре уволены.
Alors peu de temps après j'étais moi aussi financièrement incapable de fonctionner. Достаточно скоро сломался и я.
Peu de temps après, je faisais des aller-retour entre Budapest, Milan et Florence. И вскоре я уже летала между Будапештом, Миланом и Флоренцией.
Les Portugais sont arrivés peu de temps après, et sont restés pendant 400 ans. Португальцы прибыли туда немногим позднее и оставались на протяжении 400 лет.
Plusieurs autres gouvernements européens connaissent aussi une certaine impopularité peu de temps après leur élection. В похожей ситуации непопулярности обнаружили себя и другие европейские правительства вскоре после выборов.
Peu de temps après, l'idée d'établir une régime fantoche à Varsovie prit racine. Вскоре после этого была реализована идея установления в Варшаве марионеточного правительства.
Oriana Fallaci a publié un long brûlot dans ce sens peu de temps après les attaques. Ориана Фаллачи опубликовала свои длинные тирады по этому поводу вскоре после атак.
Peu de temps après, je suis allée dans une université pour femmes de Boston, puis au Michigan. Вскоре после этого я поехала в женский колледж в Бостон, потом в Мичиган.
Peu de temps après, mes parents se sont séparés, et je suis venue en Turquie avec ma mère. Вскоре мои родители разошлись, и я переехала в Турцию с моей мамой.
Et peu de temps après ma naissance, mes parents ont appris que j'avais une maladie appelée albinisme oculaire. И очень скоро после моего рождения мои родители узнали, что у меня глазной альбинизм.
Les roquettes du Hezbollah, fournies par la Syrie et l'Iran, frappèrent le nord d'Israël peu de temps après. Вскоре ракеты Хезболлы, поставляемые Сирией и Ираном, стали запускаться по северному Израилю.
Après presque trois semaines d'arrêt total des trains, le gouvernement avait cédé et perdu les élections législatives peu de temps après. После почти трех недель полной остановки поездов правительство уступило и вскоре после этого потерпело поражение на всеобщих выборах.
La consommation a chuté, entrainant dans son sillage les ventes au détail, puis, peu de temps après, les emplois et l'investissement. Уровень потребления резко упал, потянув за собой розничную торговлю и, спустя краткий период времени, также уровень безработицы и инвестиции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.