Ejemplos del uso de "pièces à l'appui" en francés
Nous avons observé des pièces à aération artificielle qui sont marquées par les points bleus.
В комнатах, которые вентилируются механически - они обозначены синими точками.
Nous avons observé des pièces à aération naturelle, car l'hôpital nous a autorisés à éteindre la ventilation artificielle dans une aile du bâtiment et à rouvrir des fenêtres qui avaient été définitivement fermées.
В комнатах, которые проветриваются естественным образом - где госпиталь разрешил нам отключить механическую вентиляцию в одном недействующем крыле здания и распахнуть там окна
J'avais à dormir avec une noix de kola, enterrée dans le sable, près de mon lit, et à donner sept pièces à sept lépreux et ainsi de suite.
Но мне пришлось спать, зарывая орех колы рядом с моей кроватью в песок, и дать семь монет семи прокажённым, и так далее.
Pendant que nous mettions en place les pièces durant cette semaine avec l'aide des 100 volontaires, bon nombre de voisins autour de la place s'y sont attachés et l'ont beaucoup aimé.
Пока мы строили всё это в течение недели с сотней добровольцев к нам подтянулось большое число соседей, и им идея очень понравилась.
Dès lors qu'on a les données, on peut fabriquer les pièces sur demande.
При наличии данных вы можете создавать изделие по требованию.
Ces pièces remontent des années 40 à la fin des années 50.
Эти работы датируют с 40ых до конца 50ых годов.
En fait, comme on peut fabriquer des pièces détachées à volonté, les machines se fabriquent littéralement elles-mêmes.
По сути, так как мы можем создавать запасные части для вещей, машины буквально создают сами себя.
Nous avons des étudiants en art qui se regroupent qui prennent des pièces de radiateurs anciens et font quelque chose de nouveau avec ce truc en fer.
У нас есть студенты, которые собираются вместе, берут старые части радиаторов и переплавляют их, делая из них что-то новое.
Les hôtels et les entreprises peuvent éteindre les pièces vides depuis un bureau voire un téléphone mobile.
Отели и офисы могут выключать их в тех помещениях, которые не используются - центрально или даже через сотовый телефон.
Nous avons des machines extraordinaires qui peuvent nous transporter dans l'espace - cinq ans, 2,5 millions de pièces.
У нас есть восхитительные машины которые могут доставить нас в космос - 5 лет, 2,5 миллиона частей.
Et vous devez choisir les pièces qui se chevauchent au bord.
Надо выбрать элементы так, чтобы они перекрывались по краю.
Et à gauche se trouvent les machines de découpe qui ensuite dans l'usine permettent la fabrication de ces pièces individuelles Et a quelques très peu de millimètres près permettent de les assembler sur site.
А слева - обрезные станки, которые на заводе позволяют создать нужные индивидуальные части, и плюс-минус несколько миллиметров делаются на месте.
Parce que dans le contexte de tout le reste, toutes les pièces s'imbriquent.
поскольку в контексте всех прочих событий, всё сходится.
Parce que la géographie naturelle du sous-continent encadré par les montagnes et la mer a été mise en pièces par la partition du Pakistan en 1947.
Потому что естественная география субконтинента, ограниченного горами и океаном, была нарушена разделением с Пакистаном в 1947.
Vous savez, on ne peut pas découper les pièces et les déplacer.
а в нём не вырежешь куски для передвижения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad