Ejemplos del uso de "placer" en francés con traducción "помещать"
Traducciones:
todos302
помещать46
устанавливать45
ставить35
размещать23
располагать17
вкладывать11
продавать6
ставиться3
вкладываться2
устраивать1
otras traducciones113
Je vais placer les neuf du centre sous une lumière violette.
я помещу 9 центральных окошек под фиолетовый свет.
Et si on lui appliquait ce maquillage phosphorescent pour ensuite le placer dans une chambre noire?
мы бы могли нанести этот фосфоресцирующий состав и поместить его под ультрафиолетовые лампы,
Ensuite, il est crucial de placer le débat qui fait rage aujourd'hui dans un contexte historique.
Во-вторых, важно поместить текущие яростные дебаты в исторический контекст.
Je vais placer les neuf surface du milieu sous un éclairage jaune en mettant simplement un filtre derrière elles.
Я помещу те 9 окошек, что по центру, под желтое освещение, просто расположив за ними фильтр.
Et il a dit "Pourquoi ne pas vous placer dans une situation particulière et vous permettre de voir ce que vous feriez ?"
Он сказал, "Поместим тебя в такую ситуацию и дадим тебе шанс увидеть, что ты сделаешь"
Maintenant, contrairement à la laparoscopie, vous pouvez précisément placer l'aiguille de votre instrument, sur toute la longueur et suivre une trajectoire.
И теперь, в контраст с лапароскопией, можно абсолютно точно поместить иглу в инструменты, и можно передать её насквозь по заданной траектории.
Cela veut dire que je peux prendre ces deux carrés identiques, et je peux les placer dans des environnement clair et sombre.
А таковы, что я могу взять эти два одинаковых квадрата и поместить их в светлое или темное окружение.
Ainsi, les gens ont fait des observations sur la manière dont j'avais ramené les organismes océaniques pour les placer sur la planète de Pandore.
Люди говорят, что, ну, знаете, я взял этих существ из океана и поместил их на Пандору.
Si je devais faire un prélèvement buccal et le placer sur une plaque de Petri, au bout de quatre ou cinq heures, je verrais une croissance.
Если бы я взяла мазок с вашего зуба и поместила его в чашу Петри, через четыре, пять часов, я бы наблюдала рост.
Elle l'a emmené à la clinique la plus proche, où le docteur lui a conseillé d'emmener Rani à l'hôpital en ville pour l'y placer dans une couveuse.
Когда она принесла свою малышку в местную кинику, врач посоветовал ей отвезти Рани в городскую больницу, где бы её малышку поместили в инкубатор.
Nous avons également cherché parmi les nombreux films existants, ceux utilisant la capture de mouvements faciaux, ainsi nous avions pensé que placer des marqueurs sur le visage d'un humain en utilisant la même méthode fonctionnerait.
А также мы просмотрели ряд фильмов того времени, в которых использовали отслеживание движения по меткам на лице, и была идея поместить метки на человеческое лицо и сделать то же самое.
Je lance des projets comme Sandwich de la Terre, où je demande aux gens d'essayer de placer, au même moment, deux tranches de pain exactement à l'opposé les un des autres sur la planète.
Осуществляю проекты наподобие Планетарного бутерброда, в ходе которого я просил людей попытаться одновременно поместить два куска хлеба строго на противоположных концах Земли.
Et ils disaient que dans l'ancien temps dans le temple de Jérusalem, les prêtres avaient l'habitude d'avoir du pain, qu'ils utilisaient pour le placer dans une table spéciale dans le temple de Jérusalem.
Там говорилось, что в древние времена в храме Иерусалима, у священников был хлеб, который они обычно помещали на специальный стол в храме в Иерусалиме.
J'ai été placé dans un environnement assez strictement contrôlé.
Меня поместили в довольно строго контролируемую среду.
Montazeri a été placé en résidence surveillée pendant six ans.
Монтазери был помещен под домашний арест на шесть лет;
Vous pouvez voir que l'axe horizontal est là où vous placez votre pays.
Здесь, на горизонтальной оси, вы помещаете свою страну.
A l'avenir, une "couverture" devrait être placée autour du plasma, avec deux objectifs :
В будущем между плазмой и стенками должна быть помещена прослойка, имеющая две цели:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad