Ejemplos del uso de "pleine" en francés

<>
Demain nous aurons la pleine lune. Завтра будет полнолуние.
La raison pour laquelle cette question devait être débattue aujourd'hui, en pleine crise irlandaise, reste le secret d'Angela Merkel. Почему это обсуждение должно было начаться именно сейчас, в разгар ирландского кризиса, остается тайной канцлера Ангелы Меркель.
Un problème avec le mot "bulle" est qu'il crée l'image mentale d'une bulle de savon en pleine expansion, destinée à apparaître d'un seul coup et irrévocablement. Одна из проблем, связанных со словом пузырь, заключается в том, что оно создает мысленную картину расширяющегося пузыря, которому суждено внезапно и бесповоротно лопнуть.
On avait été bloqué en Russie et la pleine lune amène les marées les plus importantes. Поскольку мы были в Росии, разумеется, полнолуние вызывало максимальные приливы;
Ainsi en 2008 aux USA, en pleine crise financière le taux d'intérêt des obligations indexées sur l'inflation a fait un tel bond sur une courte période que le taux d'inflation que l'on pouvait en déduire pour les sept prochaines années a brutalement chuté à - 1,5%. В разгар финансового кризиса 2008 года, например, доходность облигаций, индексируемых на инфляцию, в США выросла за короткий период так высоко, что подразумеваемая годовая инфляция в следующие семь лет неожиданно упала до минус 1,5%.
De l'autre, les Chinois ont été invités à développer le port de Gwadar sur la côte du Baloutchistan et de l'utiliser comme base pour leurs forces maritimes en pleine expansion. С другой стороны, китайцы получили приглашение развивать порт Гвадар на Балохистанском побережье, а также использовать его в качестве базы для своего быстро расширяющегося флота.
En fait, vous prenez chacune des 17 variétés par une nuit de pleine lune, et la mélodie ne sera pas la même. Оказывается, нужно взять каждую из 17 разновидностей ночью в полнолуние, и они все поют разными голосами.
Voilà pourquoi la consommation des particuliers en Allemagne, selon les estimations publiées la semaine dernière par des instituts économiques allemands réputés, augmentera de 0,3% en 2009 - en pleine tourmente économique, la pire crise d'après-guerre - tandis que la consommation des ménages est en chute libre à travers le monde entier. Это ещё одна из причин того, почему частное потребление в Германии, в соответствии с согласованным прогнозом ведущих немецких экономических институтов, опубликованном на прошлой неделе, увеличится в 2009 г. на 0,3% - в разгар худшего послевоенного экономического кризиса, в то время как частное потребление в подавляющем большинстве стран мира находится сегодня в состоянии свободного падения.
On était en pleine famine. Это произошло в самый разгар ужасного голода.
Ne parle pas la bouche pleine. Не разговаривай с набитым ртом.
ils pourraient être en pleine mer. Они должны быть в открытой воде.
une autre chose pleine d'émotion. Ещё эмоциональный аспект.
Tu as l'air en pleine forme ! Ты прекрасно выглядишь.
La Colombie est en pleine guerre civile. Колумбия находится в состоянии гражданской войны.
Et troisièmement, une vie pleine de sens. Третий вид - это осмысленная жизнь.
L'homme de Davos en pleine dépression Депрессия в Давосе
Vous avez l'air en pleine forme. Вы, ребята, неплохо отсюда смотритесь.
Un ordre mondial du développement en pleine mutation Изменяющийся порядок развития
Le monde se trouve déjà en pleine récession. У нас уже есть полномасштабный глобальный экономический спад.
Il y a un commerce d'os en pleine expansion. Бурно разрастается торговля костью.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.