Ejemplos del uso de "politiciens" en francés

<>
Traducciones: todos500 политик426 otras traducciones74
Les gens ne font plus confiance aux politiciens professionnels. Люди не доверяют профессионалам.
Les politiciens catholiques italiens mènent souvent ce genre de vie. Сегодня политические лидеры католической Италии зачастую ведут именно такой образ жизни.
Et les politiciens peuvent être conscients, et doivent être conscients. И политические деятели могут и должны осознавать,
Cela pourrait rendre sceptique précisément ceux que les politiciens européens voulaient convaincre. Это может сделать скептиками тех самых людей, которых европейские высшие чиновники хотели убедить.
La protection de la nature trouve un écho chez les politiciens locaux. Охрана природы находит отклик в сердцах представителей местных политических партий.
Elle reçoit des politiciens israéliens et utilise une technologie de diffusion de pointe. Она пускает в эфир израильских представителей и использует в своей работе самые современные радиовещательные методы.
L'accent mis sur un gouvernement honnête aura progressivement évincé les politiciens véreux. Акцент на транспарентности правительства постепенно вытеснит политических авантюристов с арены.
Les gouvernements sont aujourd'hui vulnérables et les politiciens, attaqués de toute part. Правительства сегодня стали уязвимы, а политические деятели практически везде оказываются под огнем критики.
Il est évident que les politiciens américains gardent un as "caché dans la manche ". Конечно, стратеги из США имеют скрытые козыри.
D'une façon ou d'une autre, les scientifiques ont été écartés par les politiciens. Каким-то образом ученые оказались отодвинутыми на задний план политическими "дельцами".
Après de nobles discours et de grandes promesses, les politiciens commencent à se renvoyer la balle. После высокой риторики и больших обещаний, политические деятели взялись за взаимные обвинения.
Et je pense, que dans ces deux domaines, je pense que les politiciens peuvent jouer un rôle. В обоих этих случаях, я думаю, могут сыграть большую роль политические деятели.
Il nous faut des politiciens imprégnés de la sagesse de Salomon, et il en existe très peu. Требуются законодатели с мудростью Соломона, а таковых очень немного.
Les élections démocratiques ont fait apparaître des politiciens nouveaux et plus habiles, souvent issus de l'ancien régime. Демократические выборы выдвинули на первый план новых и более мудрых политических деятелей, часто из числа тех, кто был частью старого режима.
Et pourtant, il y a un an ou deux seulement, certains politiciens demandaient "Qui a perdu la Turquie ?" И, тем не менее, еще год или два назад некоторые "ученые мужи" вопрошали:
Cette lutte a débuté lors des élections parlementaires de 2003, lorsque des politiciens indépendants ont été systématiquement écrasés. Эта борьба началась на парламентских выборах 2003 года, когда систематически подавлялись независимые политические деятели.
Pour des politiciens comme le président français Nicolas Sarkozy, ces considérations n'ont peut-être pas beaucoup de sens. Для таких политических деятелей, как французский президент Николя Саркози, такие размышления, возможно, бессмысленны.
L'économie indienne est dirigée par un triumvirat de politiciens qui maîtrise le mieux au monde les questions économiques. В Индии самый грамотный в мире в экономическом отношении триумвират политических деятелей, отвечающих за ее экономику.
Et ainsi progressivement la sélection, la paysage politique, s'orientera vers les honnêtes politiciens plutôt que vers les escrocs. И тогда, шаг за шагом, политический ландшафт станет характеризоваться отбором не среди жуликов, а среди людей порядочных.
Beaucoup de gens estimant que l'immigration constitue une menace forte, des politiciens démagogues exploitent ce sentiment pour asseoir leur popularité. Многие люди полагают, что иммиграция представляет серьезную угрозу, и демагоги получают все больше возможностей использовать это недовольство и получить поддержку обывателей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.