Ejemplos del uso de "population active" en francés
la population active de ces régions sera en effet deux fois supérieure à la population sans emploi.
работающее население этих регионов превысит неработающее в соотношении два к одному.
La population active va diminuer fortement, au point qu'il y aura un retraité pour chaque personne active.
Таким образом, число работающих японцев стремительно упадет, а соотношение работающих и пенсионеров составит один к одному.
Pendant ce temps, la population active aura atteint son sommet ou en sera proche dans la plupart des grandes économies.
Тем временем, в большинстве крупнейших экономик количество рабочей силы дошло до пика или приближается к нему.
La proportion des jeunes enfants à charge et des débiteurs augmentera par rapport à celle de la population active d'âge moyen.
Доля молодых иждивенцев/заемщиков будет расти по отношению к рабочему населению среднего возраста.
Le volume de la population active, qui reste encore important dans une perspective historique, baisse régulièrement depuis le début de l'année.
Количество рабочих мест, которое до сих пор высоко по историческим меркам, постоянно снижается с начала 2008 года.
Pensez par exemple que les Roms représentent plus de 20% des nouveaux arrivants au sein de la population active des États précédemment évoqués.
Возьмем, например, то, что цыгане составляют более 20% нового состава рабочей силы в вышеупомянутых странах.
Et, l'augmentation du nombre des femmes au travail dans les pays avancés peut contrebalancer l'amenuisement de la population active et le vieillissement démographique.
Кроме того, в развитых странах увеличение количества работающих женщин может помочь бороться с сокращением численности работников и смягчить потери, связанные со старением населения.
En outre, le déclin de la population active diminuerait la main d'oeuvre disponible, créant une augmentation des salaires et érodant la compétitivité économique du pays.
Более того, уменьшение числа трудоспособных приведет к снижению предложения на рынке труда, что будет способствовать росту заработной платы и подорвет экономическую конкурентоспособность государства.
Les salaires de tous les fonctionnaires, une majorité de la population active nationale, vont augmenter, tout comme le nombre total d'emplois dans le secteur public.
Зарплаты для всех государственных служащих, составляющих большинство национальной рабочей силы, были подняты, а также было увеличено общее количество рабочих мест в государственном секторе.
Le rythme du vieillissement de la population s'accélère, et le flux net de citoyens en âge de travailler dans la population active est désormais négatif.
Население стареет быстрыми темпами, и чистый приток граждан, вступающих в трудоспособный возраст, оказался отрицательным.
Les États-Unis sont l'un des quelques pays avancés à avoir une augmentation de population active, en raison de leur relative ouverture à l'immigration.
США - одна из немногих развитых стран, количество рабочей силы в которых растёт благодаря её относительной открытости для иммиграции.
Alors que les dépenses de ces deux secteurs augmentent rapidement, les revenus qui permettent de les compenser proviennent d'une population active qui ne cesse de s'amenuiser.
В то время как расходы по обеим этим статьям быстро растут, компенсирующие их доходы поступают от все меньшего количества работающих.
L'Organisation internationale du travail (OIT) estime que 90 millions d'enfants âgés de huit à quinze ans font partie de la population active des pays en voie de développement ;
Международная Организация по Охране Труда (МООТ) считает, что 90 миллионов детей в возрасте от восьми до пятнадцати лет в развивающихся странах заняты физическим трудом;
Non seulement la population active est plus importante aux Etats-Unis qu'en Europe, mais elle travaille aussi plus d'heures dans la semaine et plus de semaines dans l'année.
Не только больший процент американцев рабочего возраста имеет работу, но они и работают большее количество часов в неделю и большее число недель в году.
la part de la population active employée dans la production de marchandises a diminuée au fil du temps, tandis que le coût des marchandises a diminué par rapport à celui des services.
доля рабочей силы в производстве продуктов питания со временем снижалась, в то время как стоимость продуктов питания снижалась по сравнению со стоимостью услуг.
En Inde, l'unique grande économie dont la population active augmentera à une échelle suffisante dans les trois prochaines décennies, peut équilibrer en partie la baisse prévue dans les autres grandes économies.
Индия, единственная крупная экономика, количество рабочей силы которой будет расти в достаточных масштабах в течение следующих трёх десятилетий, может частично сбалансировать сокращение, ожидаемое в других крупных экономиках.
Les conséquences du vieillissement de la population vont être de plus en plus marquées et étendues dans les années à venir quand la population active dans les pays riches va encore se réduire.
Результаты старения населения станут распространенными и повсеместными в ближайшие десятилетия, по мере того как трудовые ресурсы развитых стран еще более сократятся.
Ils ne modifient peut-être pas de beaucoup le nombre d'heures travaillées par le plus gros salaire du foyer (l'homme, généralement), mais ils influencent la participation des femmes à la population active.
Они могут не оказать существенного воздействия на количество рабочих часов для основных кормильцев в семье (обычно мужчин), но они влияют на число работающих женщин.
Les deux tiers de la population iranienne, estimée à 69 millions, ont moins de 30 ans et les responsables politiques admettent qu'ils n'ont aucun moyen de répondre aux besoins de cette population active florissante.
Две трети 69-миллионного населения Ирана составляют люди в возрасте до 30 лет, и официальные лица признают, что у них нет никакой возможности трудоустроить нарождающуюся рабочую силу.
L'Amérique Latine est sans doute connue pour sa culture "macho ", mais le taux de femmes dans la population active ne cesse de croître et elles occupent de plus en plus des positions politiques et sociales de premier plan.
Возможно, Латинская Америка и известна своей культурой "мачо", но доля женщин в рабочей силе увеличивается, и женщины все чаще занимают высокие общественно-политические посты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad