Ejemplos del uso de "portes" en francés con traducción "дверь"

<>
L'argent ouvre toutes les portes. Деньги открывают любые двери.
Ferme toutes les portes et fenêtres ! Закрой все двери и окна!
Toutes les portes de la maison sont fermées. Все двери в доме закрыты.
Gravé au dessus de ses portes, on peut lire : Над её дверью написано "Свободно для всех".
Vous leur apprenez à s'ouvrir eux-mêmes les portes. Ведь тогда человек научится открывать себе двери сам.
Combien de portes y-a-t-il dans cette maison ? Сколько дверей в этом доме?
S'ils le font, les portes de la prospérité s'ouvriront. Если они это сделают, откроется дверь к процветанию.
Tom vérifia que toutes les portes étaient verrouillées avant d'aller dormir. Том проверил, все ли двери заперты, прежде чем пойти спать.
Quand le TPIY fermera ses portes, où reporter ses dossiers en cours ? Куда будут направлены незаконченные дела, когда Гаагский трибунал закроет свои двери?
Est-ce que nous ne voulons pas plutôt leur ouvrir des portes ? Не хотим ли мы вместо этого открыть ему двери?
Nos portes sont toujours ouvertes à ceux qui veulent ou auraient envie de nous rejoindre. Для тех, у кого есть желание и сила воли, наши двери всегда открыты.
Depuis peu, les portes du palais sont ouvertes en grand et les murs s'écroulent. Но в последнее время, двери этого дворца открыты нараспашку и стены его рушатся.
Les hôtels attaqués et brûlés en novembre dernier ont rouvert leurs portes un mois plus tard. Гостиницы, ставшие мишенью атаки террористов в ноябре, месяц спустя вновь открыли свои двери.
Sauf s'ils verrouillent les portes et nous laissent enfermés là, littéralement pour toujours, ça pourrait arriver. Но если бы заперли двери и оставили бы нас здесь буквально навечно, это бы произошло.
Mais Israël a eu tort de croire que l'Égypte pourrait lui ouvrir les portes du monde arabe. Но Израиль ошибался, полагая, что Египет может стать дверью в арабский мир.
Grâce à sa confiance et à son charme, Clinton a rouvert les portes de l'Asie pour Obama. Клинтон с очарованием и уверенностью повторно открыла для Обамы двери в Азию.
Si vous ouvrez l'une des portes de garage, vous trouvez un ring de boxe aux dimensions réglementaires. Но когда вы открываете двери одного из гаражей, внутри - профессиональный боксовый ринг.
Le concours municipal sur les 16 portes ouvre de nouveau le débat sur le rôle de Collserola à Barcelone Муниципальный конкурс на 16 дверей возобновил дебаты о роли Кольсеролы в Барселоне
Peut-on croire sérieusement que l'Amérique a creusé ce déséquilibre colossal en fermant ses portes aux produits étrangers ? Неужели люди серьезно полагают, что США достигли своего грандиозного внешнеторгового дефицита, закрывая свои двери для иностранных товаров?
Actuellement, les passagers doivent éteindre leurs smartphones, tablettes et autres appareils dès que les portes de l'avion sont fermées. В настоящее время пассажиры обязаны отключать свои смартфоны, планшеты и другие устройства, как только дверь самолета закрывается.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.