Ejemplos del uso de "portrait en pied" en francés
Le portrait en matière de paix et de sécurité est cependant beaucoup plus sombre.
Несоответствие вопросам мира и безопасности очевидно.
Une fois de plus, en partant de très très grands ensembles de données, vous avez vu ces scans en pied que nous pouvons faire.
И снова, глядя на огромные наборы данных, а вы видели, какие виды сканирования всего тела мы можем делать.
Gardez le pied sur l'accélérateur, jusqu'au jour précis où vous devez partir pour prendre une pause pour un enfant et ensuite prendre vos décisions.
Держите ногу на педали газа до того самого дня, когда вам нужно будет уйти чтобы взять перерыв ради ребёнка - и затем принимайте решения.
Ce qu'on avait c'était essentiellement un groupe de personnes totalement déconnectées et désorganisées des écrivains, des vidéo blogueur etc...qui étaient en mesure d'apporter un portrait collectif du désastre qui nous donnait une meilleure notion de ce à quoi ca ressemblait d'être là-bas par rapport à ce que les medias traditionnel pouvaient nous donner.
Всё, что у нас было, это группа неорганизованных, рассредоточенных блогеров, видео-блогеров и т.д., которые смогли представить нам коллективный портрет катастрофы, давший нам гораздо лучшее понимание того, того, что произошло, чем могли бы дать традиционные СМИ.
Il se baladait en ville et s'éclatait à vivre sur un grand pied.
Он болтался в городе, развлекаясь и наслаждаясь высшим обществом.
Voici un portrait pris par le photographe Phil Toledano.
Этот портрет, сделан фотографом по имени Фил Толедано.
Quand on est élevé en catholique, on se dit que si un jour on met le pied dans un église protestante, on sera banni à jamais du Paradis.
Меня воспитывали католичкой, и мне казалось, что если я когда-нибудь ступлю ногой в Протестантскую церковь, то умру прямо на пороге.
Ceci est le portrait de 1543 de Saint Apollonia par Filippino Lippi.
Это портрет святой Аполлонии руки Филиппино Липпи 1543 года.
Mais que s'il a accepté de le faire bien que la vie de Daniel Cohn-Bendit n'était pas en danger, c'était parce que c'était quand même une belle occasion de faire un pied de nez aux autorités, et de leur montrer qu'il n'y a rien de plus poreux qu'une frontière et que les idées, elles, n'en ont pas.
Но он согласился его сделать, хоть ничто и не угрожало жизни Даниэля Кон-Бендита - просто потому, что это был хороший случай посмеяться над властями и показать, что нет ничего менее надёжного, чем границы, и что для идей не существует границ.
Uniquement parce que, c'est dans la nature de la National Portrait Gallery, elle est créée pour observer des Américains.
Это отражает суть Национальной Портретной Галереи, Она создана, чтобы показывать жизни американцев.
Un capteur lève mon pied pour moi à chaque fois que je marche.
Датчик поднимает за меня ногу каждый раз, когда я делаю шаг.
La National Portrait Gallery est l'endroit réservé à la présentation des grands personnages américains, des gens extraordinaires.
Национальная Портретная Галерея это место, призванное являть миру жизнь великих американцев, необыкновенных людей.
Et finalement, le seul portrait d'homme que Léonardo a peint, "Le Musicien."
И, наконец, единственный мужской портрет, исполненный маслом, "Музыкант".
J'ai alors été récompensée par le Prix de Meilleure Recherche en Médecine ce qui m'a permis d'entrer, ou au moins de mettre un pied dans la porte du monde médical.
И там мне была присуждена награда "Лучший в мире медицине", что позволило мне попасть, или хотя бы приоткрыть дверь в мир большой медицины.
De nombreux historiens de l'art n'acceptent même pas ce célèbre portrait.
Даже этот широко известный портрет многие историки не принимают.
Si vous essayez de poser un pied devant l'autre, il déplace vos pieds et ils ne sont plus en-dessous de vous.
Если я пробую ставить одну ногу перед другой, то он выдергивает ногу из-под тебя.
Ca marche pareil pour le président ou le directeur de la programmation, qui ont leur portrait Casa de Musica imprimé sur leur carte de visite.
Точно так же это работает и внутри компании - у президента и у художественного руководителя на визитках изображены их портреты в стиле Casa de Musica.
L'exploration est le processus physique de poser le pied quelque part où aucun autre humain ne l'a posé avant.
Исследование - это физический процесс, при котором ты ступаешь там где никто до тебя не ступал.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad