Ejemplos del uso de "posséder" en francés
Nos gènes semblent posséder une emprise phénoménale sur nos destins.
Похоже, наши гены имеют колоссальное влияние на наши судьбы.
Il y a une orchidée qui semble posséder une mâchoire.
А вот орхидея, которая выглядит так, как будто у неё есть челюсти.
Nous sommes les seules créatures à posséder des sentiments moraux complètement développés.
Мы - единственные существа, у которых полностью сформирована нравственная система.
Ils préfèrent celle qui leur appartient, bien qu'ils ignorent la posséder.
этим людям больше нравится то, что у них есть, даже если они не знают, что оно у них есть.
Chaque foyer devrait posséder un microscope à balayage électronique pour pouvoir voir ça.
Как я люблю говорить, в каждом доме должен быть растровый электронный микроскоп, чтобы смотреть на эти вещи.
Il faut aussi posséder le pouvoir des idées, susceptibles de galvaniser les autres.
Оно требует мощи идей, которые могут оживить других.
Sinon, il sera temps pour les économistes de cesser de prétendre posséder les réponses.
Если это не удастся, то экономистам пора прекратить притворяться, что у нас есть ответы на все вопросы.
Il incombe aux régulateurs de s'assurer que personne ne peut posséder de tel permis.
Работа регуляторов заключается в исключении возможности того, чтобы у кого-либо было такое право.
Il faut pour cela posséder des facultés critiques et une capacité à tolérer les critiques.
Это подразумевает способность критического мышления и способность терпимо относиться к критике со стороны других.
Pourquoi posséder une table de cuisson à six foyers quand on en utilise rarement trois ?
Зачем вам плита с шестью конфорками, если вы пользуетесь тремя, и то редко?
Nous semblons être la seule espèce en quatre milliards d'années à posséder ce don.
Мы, похоже, единственный вид за четыре миллиарда лет, имеющий этот дар.
Bon nombre de centres de recherches universitaires ou commerciaux souhaitent en posséder une, tout comme plusieurs pays.
Многие академические и коммерческие исследовательские организации хотят иметь такую фабрику, также как и некоторые страны.
Ils les louaient, parce qu'ils ne pouvaient pas se permettre de posséder des voitures de luxe.
Они просто брали их в аренду - потому что не могли себе позволить дорогих машин.
Le but ultime, c'est de posséder une théorie complète de l'univers et nous progressons bien.
Нашей конечной целью является полная и целостная теория вселенной, и мы уже достигли впечатляющих результатов.
L'universitaire américain Kenneth Waltz a récemment publié un article intitulé "Pourquoi l'Iran devrait posséder la bombe."
Кеннет Уолтц, американский ученый, недавно опубликовал статью, которая называется "Почему Иран должен получить бомбу?"
Israël n'a jamais reconnu posséder l'arme nucléaire, encore moins la taille et l'ampleur de son arsenal.
Израиль никогда не признавался, что у него есть ядерное оружие, не говоря уже о размере и возможностях своего арсенала.
Et eux aussi sont soupçonnés de posséder des pouvoirs surhumains lorsqu'il s'agit de gagner de l'argent.
И они тоже считаются обладателями нечеловеческих талантов в том, что касается наживания денег.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad