Ejemplos del uso de "poste mural" en francés

<>
Un transistor n'est rien de plus qu'un interrupteur mural. Транзистор ничем не отличается от обычного выключателя.
Et pourtant, cet emballage que j'ai reçu par la poste hier va durer des milliers d'années. А вот упаковка, которую я получил вчера по почте, просуществует ещё тысячу лет.
Vous pouvez le porter pendant 2 semaines et l'envoyer par la poste. носишь на себе в течение двух недель, его можно послать по почте.
Avant que je ne quitte mon poste, nous avions engrangé 27 milliards de dollars pour alimenter nos réserves. Мы могли теперь начинать сберегать то, что оставалось, 27 миллиардов долларов пошло в резерв.
si vous avez un organe mort, ou blessé, nous pouvons prendre un échantillon extrêmement petit de ce tissu moins que la moitié d'un timbre poste. если у вас повреждённый или отмерший орган, мы берём небольшой кусочек этой ткани, размером меньше половины почтовой марки,
Vous allez sur le site, remplissez un formulaire, leur donnez 60 dollars, et il vous parvient par la poste. Вы просто заходите на сайт, заполняете форму, даёте им 60$, и сертификат приходит по почте.
Alors, quand j'avais un peu plus de 20 ans, je travaillais dans l'industrie de la musique, en dessinant des pochettes de disque pour CBS Records, et j'avais aucune idée à quel point ce poste était génial. Так, когда мне было чуть за двадцать, я работала бизнесе звукозаписи, разрабатывая обложки для альбомов CBS Records, и я не думала о том, что имею замечательную работу.
Et pourtant, leur description de poste ne fait pas une seule fois mention d'autres humains. И при этом список их обязанностей не содержит ни слова о других людях.
Ce qui, d'une certaine manière, est le meilleur poste qu'on puisse espérer obtenir quand on a grandi dans ces quartiers en tant que jeune noir. И, в некотором роде, это лучшая работа, на которую ты можешь надеяться, если ты молодой черный парень, выросший в одном из этих районов.
En 1999, après deux ans et demi à ce poste, quelque chose s'est passé - bizarrement, mes yeux ont décidé, assez. В 1999 году, когда я уже проработала там 2,5 года, что-то произошло, удивительно, но мои глаза решили - хватит.
Pouvez-vous croire qu'avant cette réforme - qui a débuté à la fin de 2003, quand j'ai quitté Washington pour prendre le poste de Ministre des Finances - nous avions une entreprise de télécommunication qui n'avait été capable de développer que 4 500 lignes terrestres en 30 ans d'existence ? Верите ли вы, что до этой реформы, которую мы начали в конце 2003 года, когда я покинула Вашингтон, чтобы занять пост министра финансов, у нас была телекоммуникационная компания, которая смогла провести только 4500 наземных линий за весь 30-летний период своей истории?
Mais en 2002, quand ma tournée a pris fin, j'ai décidé que je n'allais pas rentrer et prendre le poste qui m'attendait à Londres. Однако в 2002 году, когда мой контракт подошел к концу, я принял решение не возвращаться на работу, которая ждала меня в Лондоне.
Voici la description de poste d'un agent d'entretien dans un hôpital en train de défiler à l'écran. На экране демонстрируется описание обязанностей уборщика больницы.
Et si ma camarade de chambre avait connu mon éditeur nigérian, Mukta Bakaray, un homme remarquable qui a quitté son poste à la banque pour poursuivre son rêve de créer une maison d'édition? Что если бы моя соседка знала о моём нигерийском издателе по имени Мукта Бакарай, о замечательном человеке, который бросил свою работу в банке чтобы последовать за своей мечтой и создать издательство?
Donc j'ai accepté un poste aux Programme Alimentaire Mondial de l'ONU pour traiter ces problèmes d'insécurité à travers les problèmes de sécurité alimentaire. Я стала работать во Всемирной продовольственной программе ООН, чтобы решить проблемы безопасности через решение проблем продовольственной безопасности.
Mais ce qui était intéressant sur la poste où je me suis retrouvée dans l'Arizona, c'était que je devais travailler avec ce groupe extraordinairement éclectique d'enfants dans une école vraiment publique. Однако, что было интересно в этой моей должности в Аризоне, так это работа с по-настоящему эклектичной группой учащихся в настоящей государственной школе.
Ce n'est pas le poste qui conte. Не должность важна.
Je veux dire, vous avez été élu au poste de Premier Ministre pour défendre les intérêt de l'Angleterre. Понимаете, вот Вас избрали премьер-министром для того, чтобы Вы защищали Британию.
Donc ce que je demande, c'est la création d'un nouveau nom de poste - J'y viendrai un peu plus tard - et peut-être l'ajout d'un nouveau mot dans la langue anglaise. Я предлагаю создать новую должность - к этому я вернусь чуть позже - и предлагаю добавить новое слово в наш словарь.
C'est le poste de commande du vaisseau. Это в диспетчерской судна.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.