Ejemplos del uso de "pour ma part" en francés
pour ma part, je suis content que personne ne meure plus de la variole à l'âge de 40 ans.
я, со своей стороны, радуюсь тому, что люди больше не умирают от оспы в 40 лет.
Je fais pour ma part le serment de rassembler nos états membres pour concrétiser ces mesures de manière coordonnée, décisive et innovante.
Со своей стороны я обязуюсь объединить ООН скоординированными, решительными и инновационными методами, чтобы воплотить в жизнь эту программу действий.
Je pense, pour ma part, que la peine de mort est une négation radicale des droits de l'homme, qui sont fondés sur le respect de la vie et la dignité des être humains.
Я, со своей стороны, полагаю, что смертная казнь радикально противоречит доктрине прав человека, которая основана на уважении к жизни и достоинству людей.
Pour ma part, je préfère rester chez moi lire un roman.
Что касается меня, я предпочитаю остаться дома и читать роман.
Pour ma part, je pense que ces positions manquent de perspectives historiques.
Я считаю, что такие взгляды лишены исторической перспективы.
Pour ma part, je pense que l'exode des capitaux augmentera considérablement.
По моему мнению, бегство капитала из страны значительно возрастет.
Pour ma part, je descendais d'un train à Nairobi quand j'ai vu les titres des journaux.
Лично я увидел драматический заголовок в газете, сходя с поезда в Найроби.
Pour ma part, on m'a enlevé une tumeur du gros intestin quand je n'avais que 14 ans.
Мне самой удалили опухоль из толстой кишки когда мне было всего 14.
Pour ma part, je pense que l'extrémisme coréen est le produit de sa géographie et de son histoire.
Но, по-моему, корейский экстремизм объясняется географией и историей страны.
Pour ma part, je préfère prendre des décisions politiques que me complaire dans le doute et l'apitoiement sur soi.
Я, например, предпочитаю принимать политические решения, а не упиваться сомнениями и жалостью к себе.
Je n'ai pour ma part aucun doute qu'un programme de reconstruction adéquat permettra au pays de se relever.
У меня нет сомнения в том, что успешная программа восстановления приведет их страну к росту.
Et pour ma part, je ne vais pas vous donner beaucoup de réponses aujourd'hui, je vais seulement poser beaucoup de questions.
Я не собираюсь сегодня отвечать на вопросы, а буду их задавать вам.
Pour ma part, j'ai trois jeunes garçons et je veux qu'ils aient une vraiment bonne relation avec leurs grands-parents.
Например, у меня трое маленьких сыновей, и я хочу, чтобы у них были хорошие отношения с бабушкой и дедушкой.
Pour ma part, je ne suis pas très certain que l'univers tel qu'il était connu au Moyen-Âge ait été minuscule.
Однако я, например, не совсем уверен, что средневековая вселенная была настолько мала и убога.
Je pense pour ma part qu'une coexistence pacifique de deux États se respectant mutuellement reste possible, mais peut-être plus pour très longtemps.
По моему мнению, мирное урегулирование конфликта путем создания двух государств и взаимоуважения пока еще остается возможным, но это продлится недолго.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad