Ejemplos del uso de "poursuivit" en francés con traducción "продолжать"

<>
poursuivit Anna Sergeevna en chuchotant. - продолжала Анна Сергеевна шёпотом.
Dans la pièce silencieuse, le ministre allemand poursuivit : В утихшей аудитории главный министр Германии продолжал:
Ayant déduit la présence de chaînes de polypeptide, Astbury poursuivit ses études novatrices sur leur configuration dans des protéines fibreuses. Установив наличие полипептидовых цепочек, Эстбери продолжил свои изыскания, стремясь получить их конфигурации в волокнистых белках.
M. Havel poursuivit ses travaux d'écrivain, passant alors du théâtre aux essais et aux discours, dont la plupart furent en fait des écrits philosophiques. Гавел продолжал писательскую деятельность, сменив свой жанр с пьес и эссе на речи, большинство из которых в действительности являются философскими произведениями.
Hamilton poursuivit en faisant la preuve de la nécessité de préserver l'indépendance des juges pour renforcer leur position et ainsi leur permettre de rester inattaquables. Гамильтон продолжал приводить доводы в защиту независимости судей для того, чтобы укрепить их положение, и этот спор остается неопровержимым.
Elle a poursuivi le travail. Она продолжила работу.
Nous avons donc poursuivi notre campagne. Поэтому мы продолжали кампанию.
Tom ne voulait pas poursuivre la conversation. Том не хотел продолжать разговор.
Pourquoi poursuivre le dialogue avec l'Iran ? Нужно ли продолжать диалог с Ираном?
Faisons un diagnostique rapide avant de poursuivre. Проведем небольшую диагностику до того, как я продолжу со своей лекцией.
J'ai décidé de poursuivre ce travail. Я решил продолжать эту работу.
Les expériences se poursuivront au printemps 2013. Весной 2013 года эксперименты продолжат.
nous serions heureux de pouvoir poursuivre notre coopération мы были бы счастливы продолжать наше сотрудничество
Il poursuit sur la nourriture de remplacement en Allemagne. Он продолжает рассказывать об эрзац-пище в Германии.
Le nouveau gouvernement italien devra poursuivre dans ce sens. Новое руководство Италии должно обеспечить продолжение данного улучшения.
La pauvreté l'a empêché de poursuivre ses études. Бедность помешала ему продолжить учёбу.
Bill Clinton a poursuivi cette politique dans les années 1990. Билл Клинтон продолжил данные урезания в 1990-х гг.
Cette personne recevra 250 000$ pour poursuivre son travail extraordinaire. Этот человек получит $250 000 для продолжения своей выдающейся работы.
Je peux récupérer ce tableau, et le poursuivre couche après couche. Я могу исправить эту картину, просто продолжая, добавляя слой за слоем.
En conséquence, le financement de l'Égypte doit poursuivre sa croissance : В результате, финансирование Египта должно продолжать рост:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.