Ejemplos del uso de "prédictions" en francés
Faisons trois prédictions importantes - vous pourrez vérifier, le temps me jugera.
Позвольте мне сделать три важных предсказания - вы сможете их проверить, время покажет.
Les citoyens du monde, lassés des prédictions apocalyptiques, espéraient tous un miracle à Copenhague.
Досыта накормленные апокалипсическими предсказаниями, люди хотели от Копенгагена чуда.
Laissez-moi donc vous donner quelques exemples de prédictions.
Так что позвольте мне привести несколько примеров прогнозов.
Personne ne possède une boule de cristal et il est possible de faire des prédictions erronées.
А поскольку хрустального шара у нас нет, то возможны ошибочные предсказания.
Et les prédictions, comme vous l'avez vu, sont inquiétantes.
И прогнозы, как вы читали, не шутошные.
Mais si on veut regarder le ciel et y voir des prédictions, c'est toujours possible.
Но если же мы хотим черпать предсказания глядя в небо, мы всё ещё можем это делать.
Et il base ses prédictions sur ce que mange sa mère.
В основе прогноза плода лежит то, что ест его мать.
La croissance s'accélère et, avec la projection du FMI, vous pouvez voir les prédictions pour 2014.
Рост гораздо быстрее, и предсказания МВФ показывают вам, где будут страны в 2014 году.
Le problème est que nous devrions nous méfier des prédictions extravagantes.
Дело в том, что мы должны с осторожностью относиться к преувеличенным прогнозам.
On peut voir des prédictions de galaxies en formation, de galaxies en collision, de nouveaux systèmes solaires.
Мы видим предсказания формирующихся галактик, сталкивающихся друг с другом галактик и новых солнечных систем.
Cela fait environ 30 ans que je fais ces prédictions à long terme.
Я занимался такими прогнозами в течение примерно 30 лет.
Mais une fois cela fait, leurs actions deviennent vite des prédictions qui s'accomplissent d'elles-mêmes.
Но если они будут это делать, то их действия вскоре станут самореализовавшимся предсказанием.
Donc ça montre encore que le cerveau fait des prédictions et change fondamentalement les préceptes.
Это ещё раз показывает, что мозг делает прогнозы и принципиально меняет предписания.
Si nous devons prendre les prédictions sur le réchauffement climatique au sérieux, la communauté internationale doit renforcer ces initiatives.
Если мы серьезно относимся к предсказаниям об изменении климата, международное сообщество должно усилить эти инициативы.
Donc nous avons fait des inférences, nous avons fait des prédictions, maintenant nous devons générer des actions.
Мы сделали выводы, мы сделали прогнозы, теперь необходимо произвести действия.
Il est difficile d'entretenir la panique climatique alors que la réalité se plie de moins en moins aux prédictions alarmistes.
Трудно поддерживать панику из-за изменения климата, когда действительность расходится с предсказаниями паникеров больше, чем когда-либо раньше:
Et quand on s'en rappelle, on les confronte à la réalité, on fait des prédictions en permanence.
И когда мы их вспоминаем, мы сопоставляем их с действительностью, постоянно строим прогнозы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad