Ejemplos del uso de "prédisait" en francés con traducción "предсказывать"

<>
Le changement du taux d'ocytocine prédisait leur sentiment d'empathie. Изменения в уровне окситоцина предсказывали их сочувствие.
Un mois avant la révolution russe de 1917, Lénine prédisait que l'explosion de son pays n'était pas pour demain. За месяц до русской февральской революции 1917 года Ленин предсказывал, что большой взрыв в его стране следует ожидать в отдаленном будущем.
Ce livre, écrit par une équipe de scientifiques, prédisait des pénuries désastreuses et des famines de masse provoquées par la pression démographique. Книга, написанная командой ученых, предсказала бедственные нехватки и массовое голодание из-за демографического давления.
Au moment même où la Malaisie accédait à l'indépendance, le prix Nobel d'économie Gunnar Myrdal écrivait un livre influent intitulé Asian Drama, dans lequel il prédisait un avenir sombre pour la région. В то время как Малайзия обрела независимость, нобелевский лауреат, экономист Гуннар Мурдал, написал влиятельную книгу, под названием "Азиатская драма", в которой он предсказал безрадостное будущее для региона.
Alors que le président George W. Bush a soutenu la guerre en Irak, à l'époque, le président Lyndon Johnson prédisait que la défaite au Vietnam "serait renouvelée dans un pays puis dans un autre ". Как и президент Джордж Буш, выступавший в защиту войны в Ираке, президент Линдон Джонсон предсказывал, что поражение во Вьетнаме "повторится в другой стране, и затем в следующей".
Comme vous l'auriez prédit. Как вы бы и предсказали.
"Comment aurions-nous pu le prédire ?" "Как бы мы могли предсказать это?"
Personne ne peut prédire l'avenir. Никто не может предсказать будущее.
Personne ne peut prédire quand terminera la guerre. Никто не может предсказать, когда закончится война.
Les optimistes prédisent une récession du deuxième type; Оптимисты предсказывают спад второго типа;
Ils prédisent les conséquences sensorielles et les soustraient. Они предсказывают сенсорные последствия и вычитают их.
Nous ne voulons pas essayer de prédire le futur. Мы не хотим предсказывать будущее.
Tout comme Ze Frank, je peux prédire votre réaction: Теперь я могу легко предсказать вашу следующую мысль:
Sa réaction est tout à fait impossible à prédire. Его реакцию совершенно невозможно предсказать.
Il est toujours difficile de prédire, particulièrement l'avenir. Всегда сложно предсказывать, особенно будущее.
Personne n'aurait pu prédire ce qui a été trouvé. Никто заранее не предсказывал что, это должно быть именно так.
La meilleure façon de prédire l'avenir est de l'inventer. Лучший способ предсказать будущее - придумать его.
Nous pouvons donc prédire où les lieux de gestion devraient être. И теперь мы можем предсказать, где находятся места, которым необходим особый режим управления.
Les dirigeants chinois ne peuvent prédire les intentions de leurs successeurs. В конце концов, лидеры Китая не могут предсказать намерения своих приемников.
Et vous ne pouvez pas prédire le résultat du développement humain; Мы не можем предсказать результат развития индивидуума;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.